한아시아 52호 small | Page 94

태국어 ภาษาไทย 알면 살아남는다 태국어 첫 /걸 /음 태국어로 직업 물어보기 좀 더 격식 있는 표현, คุณมีอาชีพอะไรครับ [쿤미아칩아라이크랍] : 당신 은 직업이 무엇입니까? 사람과 사람이 친해지는 과정에서 가장 중요한 것이 두 사람의 공통사가 같 냐는 것입니다. 이런 공통사는 같은 직종에 종사하는 사람이나 같은 취미를 가지고 있는 사람 이라면 쉽게 찾을 수 있습니다. 그래서 오늘은 태국인과 조금 더 쉽게 친해지고 싶어하시는 분들을 위하여 과 연 그 사람의 직업은 무엇인지 알아보는 방법에 대해 공부하여 보도록 하겠 습니다. 쿤탐응안아라이보다 격식을 차린 표현입니다. 이 문장은 손아랫사람이나 사적인 자리에서 사용하면 조금은 딱딱한 표현이 될 수도 있습니다. 친해지고 싶은 사람에게 너무 격식을 차린 표현은 오히려 독이 될 수 있습니다. 하지만 손 윗사람이라면 이렇게 예의 있는 표현을 사용 하는 것이 좋습니다. อาชีพ [아칩] 직업 가장 기본적인 직업 묻기, คุณทำ�งานอะไร [쿤탐응안아라이] : 무슨 일을 하세요? 아직 직업이 없는 학생이라면, ผมเป็นนักศึกษา [폼뺀낙슥사] : 나는 대학생입 니다. 직업을 물어보는 가장 기본적인 문장입니다. 태국은 아직까지 농사짓는 인구가 많은 농업국가입니다. 하지만 방콕 같은 대 도시에서는 농사가 아닌 다양한 직종에 근무하고 있는 사람이 많이 있습니다. 무슨 일을 하는지 묻는 것이 서양에서는 실례이기도 하지만 태국에서는 평범 한 질문이니 알고 싶다면 물어보세요. 앙! ทำ�งาน [탐응안] 일을 하다 대학생 시절 만큼 좋은 시절이 있을까요? 태국의 대학생들은 교복을 입는다는 특이한 점이 있지요. 그리고 태국의 국립 대학교는 모두 입학시험에 통과해야 하기 때문에 입학이 매우 어렵습니다. 때문에 국립대학에 다니는 학생들의 자부심은 매우 높은 편이고요. นักศึกษา [낙슥사] 대학생 직업을 묻는 질문에 답하기, ผมทำ�งานที บ ริษ ท [폼탐응안티버리싸앗] : 나는 회사에서 일합니다. 학생할인을 받으려면, ยังเรียนอยู่ [양리얀유] : 아직 학생입니다. 질문만 던져놓고 돌아오는 답변을 못 알아들으면? 네, 원숭이 되는 거예요. 폼탐응안티 이후에 좀 더 구체적인 직업을 사용하기도 합니다. 예를 들어 의사 면 폼탐응안티롱파야반_나는 병원에서 일합니다. 정도로 쓰이는 거죠. 최근 태국에서는 IT 업종에서 일하는 것을 선호한다고 하는데, 여러분 주변에 는 어떤 업종에서 일하는 태국인이 가장 많나요? บริษ ท [버리쌋] 회사 이 문장 역시 아직 학생이라는 뜻과 수업이 아직 끝나지 않아 수업을 받고 있 다라는 두 가지 뜻으로 표현될 수 있습니다. 만일 누군가 졸업했냐고 묻거나 수업이 끝났냐고 물으면 사용할 수 있겠죠? เรียน [리얀] 배우다 좀 더 자세하게, คุณทำ�งานที ไ ่ หน [쿤탐응안티나이] : 어디에서 일하나요? 백수의 설움, ไม่ได้ท � ำ งาน [마이다이탐응안] : 일하지 않습니다. 이 말은 백수 그러니까 실업자라는 뜻으로도 쓰이고 오늘은 일을 하지 않는다 고도 쓰입니다. 태국에서는 급여가 우리나라에 비해 적다 보니 좀 더 좋은 급여를 받기 위해서 오랫동안 취업을 알아보고 있는 사람이 많이 있습니다. 한국에서도 청년 실업이 문제인데, 취업을 원하는 모든 사람이 빨리 취업되기 바랍니다. ไม่ [마이] 아니다 94 한아시아 이 질문을 어느 회사에서 일하느냐 혹은 어느 지역에서 일하느냐 두 가지로 쓰 입니다. 만일 회사에 대해 물어본 것이라면 한아시아에서 일한다라고 대답하면 되고 지역을 묻는 질문이었다면 방콕에서 일한다라고 대답하면 됩니다. ที ไ ่ หน [티나이] 어디 그럼 다음 시간에 또 뵙겠습니다.