순례자의 샘터 Soonsam 2018 Summer | Page 47

한다던가 ‘ 고기 ’ 를 ‘ 괴기 ’ 등으로 발음하는 것입니다 . 이북 이 고향인 분들이 이렇게 발음하는 것을 한번쯤은 들어 보 았을 것입니다 .
3 ) 적용되지 않는 두음법칙
한국어의 맞춤법에서는 첫소리가 ㄴ , ㄹ인 한자가 단어의 첫 머리에 올 때 , 현실 발음에 따라 ㄴ , ㄹ이 탈락되거나 변한 소리대로 발음합니다 . 반면에 북한어의 맞춤법에서는 단어 의 첫머리이건 아니건 어느 경우에나 일정하게 한자의 본음 대로 발음하지요 . 한국어에서는 ‘ 여자 · 남녀 , 노인 · 경로 , 양 심 · 개량 ’ 로 발음한다면 , 북한어에서는 ‘ 녀자 · 남녀 , 로인 · 경 로 , 량심 · 개량 ’ 등으로 위치와는 관계없이 일관되게 발음하 며 표기합니다 . 두음법칙은 대표적인 남북간 발음 차이라고 할 수 있지요 .
감 – 자신심 , 오두막-마가리 , 케러멜-기름사탕 , 도시락- 곽 밥 , 거스름돈- 각전 , 뇌물-꾹돈 , 구설수- 말밥 , 굳은 살- 썩 살 , 내야수-안마당지기 , 높은음자리표-고음기호 , 드라이 클 리닝-화학빨래 , 드레스-나리옷 , 뜸하다-즘즛하다 , 라면-꼬부 랑국수 , 로션-기름크림 , 로터리 ( rotary )– 도는네거리 , 롤러 ( roller ) -굴개, 롱 패스-긴공연락 , 마스카라-눈썹먹 , 모자이 크-쪽무늬그림 , 물에 만 밥-무랍 , 뮤지컬-가무이야기
5 . 어휘 속 이념
남북은 서로 다른 지역어를 중심으로 한 표준어를 사용하였 고 , 분단 이후에 정해진 맞춤법이나 표준어 규정 , 외래어 표 기법 등 규범이 다르기 때문에 이처럼 남북간 언어 격차가 커졌습니다 . 무엇보다도 한국어와 북한어는 각자의 자본주 의와 공산주의의 정치 · 경제 · 문화 가운데 상황과 환경에 맞 게 생성 , 소멸 , 변경되면서 정착되었기 때문에 분위기와 어 투도 달라지게 되었습니다 . 북한에서는 자본주의와 종교를 부정하기에 자본주의 체제에 관련된 어휘 또는 사회주의 체 제나 이념에 어긋나는 어휘 , 종교적인 것과 관련되는 어휘에 대해서는 매우 부정적인 의미를 부여하고 있습니다 . 몇가지 예를 들어보겠습니다 .
• 고용 : 착취계급에서 근로자들을 착취하기 위해 품을 사는 형식으로 로동자 , 농민을 부리는 것 .
4 . 북한 식당에 간 도푸리
몇 년 전 , 캄보디아에서 명절날 문을 연 식당을 찾다가 우연 히 북한 식당에 식사 하러 간 적이 있습니다 . 친절하고 상냥 한 종업원들이 우리 혜나에게 환하게 웃으며 “ 도푸리구나 ” 라고 말하길래 무슨 뜻인지 물어보았습니다 . 도푸리는 북한 어로 “ 개구쟁이 ” 라는 의미더군요 . 그날 대화에서 모르는 단 어가 수시로 등장해서 우리말과 제법 다르다고 느꼈습니다 . 참 좋은 사람들이어서 마음 한 켠이 슬프기도 했고요 . 어서 통일이 되어서 남북한이 언어적으로 다른 부분도 이렇게 정 겹게 알아가면 좋겠다고도 생각 했습니다 . 나중에 북한어에 관심이 생겨서 북한어사전을 찾아 보게 되었는데 , 대충 보더 라도 우리가 사용하는 어휘와 많이 다름을 알 수 있습니다 .
[ 생소한 북한 어휘들 ( 한국어-북한어 )]
끼니 – 때식 , 알아보다 - 료해하다 , 다이어트 - 살까기 , 자신
www . fkbc . org
• 백만장자 : 근로인민을 착취 , 많은 재산을 모아놓고 놀고 먹으며 더 많은 치부를 추구하는 자본가놈 .
• 자본가 : 자본을 가지고 임금로동자를 고용 , 잉여가치를 착 취하는 자 .
• 교회 : 정치적 비호 밑에 근로자들의 계급의식을 마비시키 고 예수교 교리와 종교사상을 선전하는 거점 .
• 목사 : 예수교의 거짓된 교리를 해설 , 선전하고 예배를 지 도하며 교회를 관리하는 자 .
• 설교 : 억지로 설복시키려 같은 내용의 판박이말을 자꾸 늘어놓는 것 .
• 성경책 : 예수교의 허위적 , 기만적 교리를 적은 책 .
• 십자가 : 예수교의 위선과 박애의 위장물 .
• 저승 : 불교에서 꾸며낸 , 사람이 죽어 넋이 간다는 비현실
47