журнал Улитка журнал Улитка №16 | Page 119

Критика / Статьи / Интервью
Татьяна Иосифовна Бреславец « ОЧЕРК СТИХОСЛОЖЕНИЯ » ФУДЗИВАРА ТЭЙКА
Поэзия аккумулирует исторический опыт своего времени , а также опыт предшествующих эпох , запечатленный в устойчивой поэтической традиции . Для Японии XII — XIII вв . поэтическое прошлое обретает актуальный смысл в свете идеологии осознанного традиционализма , основоположником и последовательным проводником которого был поэт и теоретик поэзии Фудзивара Сюндзэй ( 1114 — 1204 ). Фудзивара Тэйка ( 1162 — 1241 ), восприняв учение отца , подошел к диалектическому пониманию соотнесенности старого и нового в поэтическом творчестве как источнику развития поэзии и обосновал это в своих работах .
В трех трактатах , принадлежащих Тэйка , — « Киндайсюка » (« Прекрасные песни нашего времени », 1209 — 1215 ), « Эйгатайгай » (« Очерк стихосложения », 1215 — 1222 ), « Майгэцусё » (« Записки из месяца в месяц », 1219 ) — анализируется поэтика японского классического стиха .
Трактат « Эйгатайгай » посвящен поэтике реминисценций . Атрибуция этого произведения вызывала сомнение , поэтому японский ученый Фудзихира Харуо обращается к колофону Рэйдзэй Тамэхидэ , правнука Тэйка , в котором указывается , что копия сделана с рукописи автора , т . е . самого Тэйка . Время создания произведения неизвестно . Японские филологи предполагают , что это произошло после 1221 г ., и согласно колофону Тамэхидэ название трактату мог дать сам Тэйка . В эпоху Эдо ( XVII — XIX вв .) трактату был придан статус одного из трех сочинений Тэйка , хранящих секреты поэтической традиции ( самбунсё дэндзю ). Вслед за разработкой Иио Соги ( 1421 — 1502 ), известным поэтом рэнга ( связанные строфы ), « Эйгатайгайтю » (« Комментарии к « Эйгатайгай »), появилось множество подобных записок , и интерес к памятнику возрос .
Так же , как и предыдущее , сочинение состоит из двух частей — теоретической , написанной на китайском языке , и стихотворной , озаглавленной « Сюкатэйтайряку » (« Собрание прекрасных песен »). Краткое по форме , но емкое по содержанию произведение говорит о взглядах Тэйка на стихосложение вака ( японская песня ), которых он придерживался в последний период жизни . Основные положения теоретической части и примеры песен соотносятся с первым трактатом , однако в « Эйгатайгай » отсутствует раздел , касающийся истории вака , и в целом трактат представляет более углубленную разработку принципов и методов стихосложения , начатую в « Киндайсюка ». 103 выдающихся песни ( сюка ) были выбраны Тэйка из восьмитомного собрания императорских антологий .
Если в первом трактате « Киндайсюка » конкретно и подробно рассматривается метод хонкадори ( следование изначальной песне ) — аллюзии , то во втором « Эйгатайгай » объясняются еще и такие категории , как котоба ( слово ), футэй ( стиль ), кэйки ( настроение ).
« Слово » ( котоба ), поэтические средства и приемы , в целом — материал стиха , мыслится как способ существования прошлого в настоящем ; душа ( кокоро ), суть и содержание поэзии , определяет присутствие новаторского начала в творчестве . Реализация сложного соотношения традиции и современности заключена для Тэйка в создании высокохудожественной формы произведения , выражающего единство души и « слова ». Выделение таких категорий , как котоба — формальной стороны поэзии и кокоро — ее смысловой наполненности , поиски соответствия между ними выявляют пути разработки учения о гармонии , ставшего главным в теории японского стиха .
« Кэйки — настроение , о котором здесь говорится , — это « умозрительный » факт , вызванный образом ( имэдзи ), который создан в выразительном мире старых песен . Он используется для того , чтобы можно было собственное субъективное видение влить в старое содержание — в мир классической красоты , погрузить свою душу в эмоциональный настрой старых песен , взятых из антологий , которые обычно называются , в том числе из повести « Исэ моногатари », трактуемой как поэтическая антология . Практически это мир трех первых императорских антологий ( сандайсю ). Кэйки — это способ создания лирического произведения путем внедрения новой души ( кокоро ) в мир классической красоты . При этом проповедь погружения в поэтическую атмосферу прошлого осуществляется без терминологических сложностей , связанных с сочинением стихов » .
Способ установления связи с прошлым приемами художественной речи в практике японской поэзии вылился в концепцию хонкадори . Были разработаны варианты « присвоения чужого » и пути « переклички поэтов ».
Фудзивара Тэйка чрезвычайно активно пользовался отсылками к предшествующей литературе для расширения семантического поля танка ( короткая песня ). Более того , он предлагал размышлять об особенностях старинной японской поэзии ( вака ) или читать китайские стихи ( канси ) в целях очищения души . Это наставление прозвучало и в « Майгэцусё », и в « Эйгатайгай ».
По наблюдению И . А . Борониной , « японская классическая поэзия как каноническая структура характеризуется