журнал Улитка журнал Улитка №10 | Page 57

Критика / Статьи / Интервью 3й редактор: почему неизменные чувства? они могут меняться, даже скорее всего меняются. и почему стареющее лицо? в стихе может и про дочь речь идти. 4й редактор: стихотворение не совсем привычно глазу по рисунку. Все же двустрочные хайку мы привыкли видеть более компактными, как у Сантоки, например. Некоторые переводчики таким образом изображают переводы японских танка — две строки как дополнительная иллюстрация двучастности танка, ее природной и человеческой (эмоциональной) части. На первом этапе высказывалась за отнесение этого стихотворения в раздел “танка”, тоже погорячилась конечно, но… Где-то может это и ближе к танка, момент “здесь и сейчас” сильно расплывчат… Второе стихотворение: один среди тиканья часов часовщик (Виктор Ветлин) 1й редактор: современные 2й редактор: вот у меня вопрос: насколько написание в одно предложение минус для современного хайку? Я считаю — да, минус. Я бы его во фристайл определила, именно за однопредложность. Свободный стиль может допускать хоть одночастность, хоть трехчастность, а хайку уже нет. Я не права? 3й редактор: с каких пор мы стали делить на жанры по размерности и частности? И почему вдруг это стало поводом считаться “фри”? 2й редактор: я считаю недостатком одночастность. Именно для классического написания. А дальше — дальше у меня четкости насчет того, насколько это должно влиять на жанровую разбивку, нет. И я спрашиваю — как мне соотносить это с жанрами? И соотносится ли это вообще? И если нет — то почему, ведь это же явный недостаток? 3й редактор: всё деление по жанрам в нашей табличке. Так что если одночастность начинаем относить к признакам какого-либо жанра, то надо обсудить и внести в таблицу изменения, если нет, то не забиваем голову. 2й редактор: как раз смотрю в неё сейчас. Там в последней строке на уровне как современных, так и традиционых есть понятие “двуплановость” — это же оно и есть? Причем “как один из обязательных признаков”. 3й редактор: тут можно опять же, “от противного” — а куда тогда можно отнести этот стих, если у других тоже одноплановость не в чести? 2й редактор: так во фри же “всё можно”! 3й редактор: не всё, но в этом случае, пожалуй, можно во фристайл. 2й редактор: фри. 4й редактор: современные. Предлагаю определиться — одноплановость и однопредложность (т.е. в одно предложение), это разные штуки. 2й редактор: давай на конкретном примере: “один среди часов часовщик” : одно предложение, но в то же время и один план. Ну не вижу я тут второго плана, хоть убей. А теоретически — допускаю, что эти вещи могут значить несколько разное, конечно. 4й редактор: в одно предложение — чаще всего в минус (не только для стиха в рубрику “современное хайку”, кстати, а минус просто стиху), но допустимо. конечно, двухчастная структура более верна для чистоты жанра, но вот в этом конкретном случае подогнать под две части никак невозможно, имхо. Стих цельный, в нем именно что есть хайку-момент, да и просто поэтический момент есть. 2й редактор: Вот как раз для таких случаев и создавался раздел “фри”, насколько я понимаю : когда невозможно причесать, подогнать ни под один из жанров, но все же “поэтический момент есть”. Об этом и говорю. Я категорически против принципа “од ного предложения” в русском хайку. Думаю, что в иероглифике при том же одном предложении может быть заложено больше всего, а в русском — это сведется в лучшем случае к афоризму, а в массе — к дешевой риторике :( Вредное это направление… Мы же не обязаны перенимать абсолютно всё?