журнал Улитка журнал Улитка №10 | Page 52

Критика / Статьи / Интервью Редакционная кухня "Проза – это слова в наилучшем порядке, а поэзия – наилучшие слова в наилучшем порядке" (Сэмюэл Кольридж) В этом номере сначала наши кухонные разговоры пойдут о разносолах и о необходимости и точности выбора розочек на торт, то есть о пунктуации в хайку. *** 1) недосоленное блюдо блюз в паузах жму на звонок (Нелли Сливинская) 1й редактор: увы, нет. опять якобы супер-ёмкая первая строка. а на самом деле размытая. где блюз? — в наушниках лиргера на лестничной площадке или по ту сторону двери? сосед возмутительно громко слушает блюз и надо бы воззвать к совести? или это попытка прозвониться кому-то с мобильного с одновременным прослушиванием нового альбома?... 3й редактор: Громкая музыка в квартире, там никого не ждут. фото Элины Витомской Автор хотел сыграть на этом, а получилось не очень понятно. Ребус. 4й редактор: не улавливаю смысл 5й редактор: Говорят, что крайности смыкаются — здесь как раз такой случай. Слишком многозначно = практически ни о чем. Блюз вообще, солнце вообще — просто понятие, название, чистый эйдос. В хайку лучше что-то конкретное — особенность, нюанс того же блюза или солнца... *** 2) пересоленное блюдо немигающий взгляд одна в опустевшем доме хозяйкина кукла (Дебора Мэй) 2й редактор: доработать бы... 3й редактор: в таком виде — нет. одна в опустевшем — жанровое излишество. точнее для стиха, имхо, не про взгляд, а про глаза. 1й редактор: а если из оригинала просто убрать “одна”? 4й редактор: в оригинале лучше. 3й редактор: угу, так будет оптимально 3й редактор: почему не опустим слово “одна”? 4й редактор: упрощаем и теряем нюанс, т.е., конечно, можно убрать “одна” и поставить тире после первой строки, но по факту это будет то же самое, а тогда зачем? 5й редактор: нет. одна в опустевшем — слишком перемаслено. Но и без “одна” — что-то теряется, да…