Критика / Статьи / Интервью
Редакционная кухня
"Проза – это слова в наилучшем порядке, а поэзия – наилучшие слова в наилучшем порядке"
(Сэмюэл Кольридж)
В этом номере сначала наши кухонные разговоры пойдут о разносолах и о необходимости и точности выбора розочек на торт,
то есть о пунктуации в хайку.
***
1) недосоленное блюдо
блюз
в паузах
жму на звонок
(Нелли Сливинская)
1й редактор: увы, нет. опять якобы супер-ёмкая первая строка.
а на самом деле размытая. где блюз? — в наушниках лиргера на
лестничной площадке или по ту сторону двери? сосед возмутительно громко слушает блюз и надо бы воззвать к совести? или
это попытка прозвониться кому-то с мобильного с одновременным прослушиванием нового альбома?...
3й редактор: Громкая музыка в квартире, там никого не ждут.
фото Элины Витомской
Автор хотел сыграть на этом, а получилось не очень понятно. Ребус.
4й редактор: не улавливаю смысл
5й редактор: Говорят, что крайности смыкаются — здесь как раз такой случай. Слишком многозначно =
практически ни о чем. Блюз вообще, солнце вообще — просто понятие, название, чистый эйдос.
В хайку лучше что-то конкретное — особенность, нюанс того же блюза или солнца...
***
2) пересоленное блюдо
немигающий взгляд
одна в опустевшем доме
хозяйкина кукла
(Дебора Мэй)
2й редактор: доработать бы...
3й редактор: в таком виде — нет. одна в опустевшем — жанровое излишество.
точнее для стиха, имхо, не про взгляд, а про глаза.
1й редактор: а если из оригинала просто убрать “одна”?
4й редактор: в оригинале лучше.
3й редактор: угу, так будет оптимально
3й редактор: почему не опустим слово “одна”?
4й редактор: упрощаем и теряем нюанс, т.е., конечно, можно убрать “одна” и поставить тире после первой
строки, но по факту это будет то же самое, а тогда зачем?
5й редактор: нет. одна в опустевшем — слишком перемаслено. Но и без “одна” — что-то теряется, да…