журнал Улитка журнал Улитка №10 | Page 50

Критика / Статьи / Интервью Один из Ваших любимых стихов устами героя Сэлинджера Девочка в самолете Повернула голову куклы Взглянуть на меня воспринимается, на наш взгляд, как модерн-хайку: точно, ёмко, поэтично. Были ли в вашей редакторской практике случаи, когда в стихотворении хотелось отсечь весьма много лишнего, отжать воду, а в результате вышло бы трехстишие — хайку? Если да, то каковы по характеру и стилистике были исходники? Тут не могу не улыбаться: это моё САМОЕ любимое стихотворение. Мой номер один. По авторской задумке – именно «двойное хокку»; шесть строк, 34 слога. В переводе Р.Райт-Ковалёвой: «Вместо того чтобы взглянуть на меня / Девочка в самолете / Повернула голову своей куклы». И моя мечта – прочесть стихотворение, «преступно пересказанное» Бадди, про «молодого вдовца, живущего за городом, который как-то вечером, разумеется, в халате и пижаме, вышел на лужайку перед домом поглядеть на полную луну. Скучающая белая кошка – явно член его семьи, и притом когда-то очень любимый – подкрадывается к нему, ложится на спинку, и он, глядя на луну, даёт ей покусывать свою левую руку». Но про Сэлинджера я могу разглагольствовать бесконечно… А по сути вопроса – нет, не было такого. Правда, в роли редактора я выступаю не часто, и работать предпочитаю с прозаиками. «Отжать» и отсечь лишнее порой хочется. И авторы соглашаются со многим. Но хороший редактор – в моём понимании – должен уважать и сохранять авторский почерк, а свою тягу к минимализму держать в узде. (вопросы подготовила Э. Витомская)