59
Встреча с любимым автором прошла в рамках проекта «Литературный мост»,
организованного издательством «Эксмо». Онлайн-встреча объединила более 60 городов России.
«Юный писатель должен прекратить
спрашивать советов. Пишите жизнь,
как вы её видите.
С этими зарисовками надо будет
попасть в какое-нибудь литературное
объединение, где ещё пятнадцать
таких же волчат будут грызть вас, и
клочки будут лететь по закоулочкам.
И когда это вас не сломит, считайте,
что вы можете писать».
К
то же тогда ведёт её Инста-
грам? Оказывается, дочь. По сло-
вам мамы, электронный гений. В
этом Дина Ильинична призналась
на онлайн-встрече, которая прошла
в рамках проекта «Литературный
мост».
– Много лет назад мой уважае-
мый подросток мне сообщил без-
апелляционно, что человека, кото-
рого нет в Интернете, нет нигде, –
продолжает писательница нача-
тую мысль. – На это я ей ответила:
«Знаете, деточка. Меня всё это не
интересует. Я пишу бумажные кни-
ги, которые надо листать». Тогда я
была ещё дремучей тёткой. А сейчас
у меня есть электронная книжка, и
я в ней иногда что-то читаю. Дочь
завела мне страницы в Фейсбуке,
Инстаграме, сделала сайт. И так по-
лучилось, что теперь я продвинутая
женщина.
– Что сподвигло вас начать пи-
сать?
– Дурость подростковая. В 15
лет я была обалдуем, который ни
у кого ничего не спрашивал. Я ни-
когда не делала уроки и всё время
писала. Писала, кажется, с тех пор,
как научилась читать. По своей на-
глости я послала во всесоюзный
журнал «Юность» рассказ. Его на-
печатали, и мне показалось, что
это гораздо проще, чем пирожки
печь. Я послала второй рассказ,
третий – так меня и заволокло в
литературу. Это судьба провин-
циальной Золушки. Ведь журнал
«Юность» выходил трёхмиллион-
ным тиражом, его доставляли во
все тюрьмы, на все корабли Тихо-
океанского, Черноморского, Бал-
тийского флота. Все моряки при-
сылали мне письма.
– Какой этап в написании книг
самый сложный для вас: замысел,
развитие сюжета или финал?
– Замысел порой оглушает, как
затрещина. Ты наклоняешься за-
вязать шнурок, а из форточки со-
седнего дома зазвучит шлягер из
твоей ранней юности. И всё. Сюжет
готов. Или происходит какое-ни-
будь событие. Помню, как мы с му-
жем впервые оказались в Италии. У
нас был замечательный толстенный
путеводитель, который почти сра-
зу украли. Так что в каждом городе
пришлось покупать новый. А мест-
ные издатели дают переводить эти
путеводители на русский каким-
нибудь студентам факультетов сла-
вистики. Переводят те своеобразно.
У меня дым из ушей валил, когда я
читала это вслух. Особенно воз-
мутил путеводитель по Венеции.
Лежу, читаю мужу: «Посмотри, как
эти умники переводят «венециан-
ское наводнение», – «высокая вода
венецианца». И когда я это произ-
несла, похолодела. Поняла, что это
название повести. Оставалось толь-
ко её написать. Я вернулась домой и
написала.
– А как родился замысел «Син-
дрома Петрушки»? Довольны ли
вы экранизацией?
– Коварный вопрос. Писатель –
такое удивительное существо, ко-
торое всё время рыскает глазами,
что-то ищет и находит странных
личностей. Его не интересуют нор-
мальные люди с устойчивой пси-
хикой и хорошим школьным атте-
статом.
Однажды один режиссёр при-
гласил меня в театр поговорить о
книге. На встрече было человек
тридцать актёров – молодые ребя-
та. Когда пришло время расставать-
ся, мне сказали: «Вас отвезёт наш
Петруша», – и тут же обратились