Сахалин P.S. Сахалин P.S. #12(1) март-май 2019 | Page 58

НАША ИСТОРИЯ/ЯПОНСКИЙ ПЕРИОД Карафуто – последняя земля Японии на севере. Здесь последнее пристанище для тех, кто едет жить на север. Летом высокое небо, зимой метели. Теперь здесь дом для них всех … … Улицы Тоёхара. Улица Ниси Итидзё. Из комплекта «Коллекция японских открыток / Карафутское почтовое управление». Источник: sakhalinmuseum.ru причалил к сходням самого крайнего порта Карафуто. Антон Чехов в своем дневнике оставил первое впечатление о порте Одомари. Он писал, что порт раскинулся у подножья сопок, тут нет сходства с Сибирью, нет сходства ни с чем, тут своеобразно и неповторимо. Город появился 40 лет назад, но тут и там видны дома и склады японцев. Эти японские дома на улицах остав- ляют неизгладимое впечатление. Новые дома сверкают под лучами солнца. Хорошее впе- чатление оставляет старая церковь. У каждого дома высокий шест, видимо, для флагов. Город лежит перед вами как растянутая шкура зверя. Этот русский писатель побывал здесь на Карафуто в 1890 году. Прошло с этого времени уже 50 лет. Уже нет старой русской церкви и сверкающих под солнцем деревянных домов. Лишь в распадке еще можно увидеть старые дома каторжан из уже почерневших от време- ни бревен. Перед сопкой на улице раньше были видны русские дома, я еще успел застать их. Это было 20 лет назад. Но и 20 лет назад Одомари поражал темпами своего развития и силой духа колонистов. Тут можно было встретить сильных людей, которые уже редко попадаются в метрополии. Тут и новые не- обычные сооружения и т.д. Каждую весну залив заполняли стада сельди, шла путина. Насколько хватало взгля- да на глади моря стояли шхуны, море было подернуто рябью от косяков сельди. Где же сейчас эти рыбаки? Уже несколько лет тут нет ни одной сельди. Тяжело стало на побережье местным рыбакам, они бросают свои шхуны и сети. Уезжают вглубь острова, остав- шиеся ловят в заливе разнорыбицу. Но порт работает, он обслуживает паромы с Хоккайдо, сейчас отсюда паромы ходят и в Хонто, что на 58 САХАЛИН P.S. №12 (1), март-май 2019 западном побережье. Путешественники садят- ся тут на паромы, прибыв на поезде, приехав- шие, с парома садятся на поезд, платформа подходит к самому причалу. Из окна вагона они видят только часть Одомари. В городе они, если нет дел, не останавливаются. Наступает вечер, дует холодный ветер… Этот город был важным пунктом на юге Сахалина. Здесь была тюрьма, находились власти, жил губернатор во времена каторги. Два раза в год приходили из Европы суда с каторжанами на борту, их ждала жестокая жизнь на каторге, они осваивали этот остров. И сейчас Одомари важный пункт на юге Карафуто. Изменилось только то, что сейчас это уже не тюрьма, а большой портовый город. Этот город – символ истории продвижения Японии на север. В Тоёхара Прибыли в Тоёхара. Как давно я не был в мамином доме. Мама так долго живет на Карафуто, постоянно помогала отцу в его исследованиях местных растений. У нее тя- желый ревматизм, она уже не работает. Как я рад видеть ее улыбающееся лицо. Отец сейчас в командировке на Хоккайдо, хозяйством по дому занимается младшая сестра. Я постоянно в поездках, занят, вот и теперь забыл маме привезти подарок. Как же стыдно. - А ты поправился! Мама с любовью осматривала меня. Я для нее самый лучший подарок. Я гордо пока- зывал, каким стал полным. Служебный дом отца и мамы на краю города. Рядом с домом березовая роща, полянка, речка, рядом парк, горы. Я так любил встречать здесь вечера, любил смотреть, как вечерний город по- крывает туман. Смотреть, как дождь склоняет к земле дымы из труб ЦБЗ. Чувствовал дух осваиваемой земли. *** Губернатор показался мне добродушным человеком. Было впечатление, что я встре- тился с настоящим хозяином острова. Мы поговорили о культуре, искусстве, образова- нии, это человек был новым типом политика, говорил по делу. В губернаторстве встретился с 4-5 чиновниками высоких чинов. Было видно, что новый губернатор хорошо заставляет их работать, воплощать новую политику освоения острова. Поговорили мы и о простых людях. Чувствуется, теперь рыбакам, торговцам и крестьянам жить на Карафуто будет легче, хорошо будет всем жителям острова. Рано утром в 6 часов встал. Покормил птицу, которую завела мама. За окном еще туман. На крыше музея вертится флюгер. Весной на Карафуто по утрам постоянно туман. Туман покрывает все вокруг. Крыши домов – сибирских срубов – покрываются белым покрывалом. Мое путешествие длится три недели, и только один день было солнце. Но люди здесь не унывают, они свободны и мечтают о завтрашнем дне. Собирают дико- росы ходят на рыбалку, любуются цветами. В дни, когда густой туман, женщины ходят общаться к подругам, за столом их ждут местные блюда, горячий чай. Женщины здесь очень общительны. Поэтому так быстро расхо- дятся слухи. Если кто-то увидит чьего-то мужа вечером идущим по дороге в городе, то утром об этом уже будут знать в губернаторстве. После обеда решил подняться на сопку. С вершины вдали виден хребет у города, между горами раскинулись распадки. Центральный