– ИМЕННО. №4 Сентябрь-Октябрь 2017 – ИМЕННО. №4 Сентябрь-Октябрь 2017 | Page 72

— ЖИЗНЕННО .
В немецком языке все вообще намного проще : есть единственный суффикс -in , который позволяет из любого существительного мужского рода сделать феминатив — видишь слово der Lehrer — легко образуешь die Lehrerin . Хотя и здесь не без приключений . В уже далеком 1953 году М . Д . Степанова ( крупный отечественный языковед-германист ) отметила тенденцию « намечающуюся в немецком языке , обозначать представительниц той или иной профессии , занятия или звания соответствующим существительным мужского рода ». Сейчас же на этот счет можно поспорить . Беттина Ганновер , психолог , профессор Свободного университета Берлина , выступает в защиту феминитивов в немецком языке , с точки зрения психологии . Она отмечает , что когда речь идет об астронавтах , инженерах и архитекторах , девочки просто никак не реагируют . Это называется самоэффективность ( Selbstwirksamkeit ). Девочки не ассоциируют себя с ними из-за использования « мужских » маркеров ; они чувствуют низкую самоэффктивность в данных областях . Конечно же , это ощущение у них создается и из-за того , что такие профессии считаются исключительно мужскими за счет стереотипов . Исследование Беттины Ганновер показало , что гендерноориентированный язык может противодействовать этим стереотипам . Девочки чувствовали себя увереннее и их самоэффективность возрастала , когда использовались парные слова Kosmonaut — Kosmonautin , Schiffbauer — Schiffbauerin . Ну и нельзя не отметить , что немецкий язык очень гибок и легко принимает новые феминатавы — самым ярким примером будет , пожалуй , Kanzler — Kanzlerin . До избрания Ангелы Меркель на пост канцлера Германии , слово Kanzler не имело феминатива ( просто потому что в этом не было нужды , т . к . Ангела Меркель стала первой женщиной в истории Германии , занявшей этот пост ). Сейчас это слово зафиксировано словарем и находится в активном употреблении — официальная страница Ангелы Меркель имеет домен www . bundeskanzlerin . de . Русский язык ( как , если и не все славянские языки , то большая часть ) устроен так , что он подразумевает феминативы . На аргумент , что феминативы уродуют русский язык , фемнинистки напоминают , что учительницы , воспитательницы , официантки и директрисы не сразу были легко восприняты . Кстати , о директрисе . Вы тоже чувствуете это пренебрежение , ехидные нотки и « что-то не то » в этом слове ? Ко всем феминативам бесплатным приложением идет коннотация ( сопутствующее значение языковой единицы ). В первую очередь , « общая » коннотация всех феминитивов — это незначительность , затененность , второй план , т . к . несмотря на гибкость образования феминных форм , русскому языку присущ мужской род , в качестве нейтрального . Просто легко сравнить : директор — звучит строго , весомо , значительно ; директорша — ассоциации не с представителем компании / фирмы , а с его женой ; директриса — пренебрежительный оттенок , явное указание на пол . Врач — почетно , уважительно , врачиха — за счет просторечного суффикса -их ( а ) грубо , нарочито
ВУПИ ГОЛДБЕРГ , ИЗВЕСТНАЯ АМЕРИКАНСКАЯ АКТРИСА ( А МО- ЖЕТ АКТЕР ?) В ОДНОМ ИЗ СВО- ИХ ИНТЕРВЬЮ ЗАЯВИЛА , ЧТО « АКТРИСА МОЖЕТ ИГРАТЬ ТОЛЬ- КО ЖЕНЩИНУ . Я — АКТЕР . Я МОГУ СЫГРАТЬ ЧТО УГОДНО »
ЖЕНЩИНЫ НЕ ХОТЯТ БЫТЬ ПОЭТЕССАМИ , ПЕРЕВОДЧИЦАМИ , КОСМОНАВТКАМИ , ПИСАТЕЛЬНИЦАМИ , ЖУРНАЛИСТКА МИ , ОНИ ХОТЯТ БЫТЬ ПО- ЭТАМИ , ПЕРЕВОДЧИ- КАМИ , КОСМОНАВ- ТАМИ , ПИСАТЕЛЯМИ И ЖУРНАЛИСТАМИ , ТАК КАК ЭТО ИХ ПРИ- РАВНИВАЕТ К МУЖ- ЧИНАМИ , СТИРАЕТ ГРАНЬ
72 неуважительно . Еще Марина Цветаева и Анна Ахматова называли себя поэтами , но не в коем случае не поэтессами . « Я и в предсмертной икоте останусь поэтом !» — писала Марина Цветаева в письме к Ю . П . Иваску ( от 4 июня 1934 г .). Женщины не хотят быть поэтессами , переводчицами , космонавтками , писательницами , журналистками , они хотят быть поэтами , переводчиками , космонавтами , писателями и журналистами , так как это их приравнивает к мужчинами , стирает грань . Они не хотят выделяться среди мужчин , не хотят обращать на себя внимания , не хотят слушать пренебрежительные « директриса », « врачиха ». И доля правды в этом есть , и , возможно , стоит прислушаться к логике англофонов и перестать делить на учителей и учительниц , но тогда стоит сделать одинаковые зарплаты , перестать все делить на « женское » и « мужское », забыть о директрисках и перестать ехидно улыбаться при словосочетании « секретарша и начальник ». Использовать или не использовать феминативы — осознанный выбор каждого , но не стоит забывать о том , что язык , как ничто другое , отражает сущность народа .