Журнал KIMONO KIMONO #12`2018 Традиции | Page 125

125 — А телефон? — сопротивлялась я. — Мастер сказал прийти через неде- лю, — с улыбкой ответил муж. Уже на улице я с недоумением спро- сила: «Как через неделю? Мы ведь на завтра договаривались!» — Вера, деталь к твоему телефону нужно заказывать, и придет она как раз через неделю. — Ну почему он мне сразу так не ска- зал?! — Просто по традиции японцы ста- раются не говорить «нет», тем бо- лее клиентам, да еще иностранцам. Это считается невежливым. Зачастую люди просто отходят от темы либо со- глашаются так, чтобы ни к чему себя не обязывать. Ты хотела, чтобы теле- фон починили уже на следующий день. Старик знал, что это невозможно, по- этому вместо «нет» сказал «да, но зав- тра», а мог сказать «через неделю», а  потом еще «через неделю». Объяс- нений его ты бы все равно не поняла. А так он от тебя вежливого отвязался. ПРОШЛА НЕДЕЛЯ. МЫ с Таки вновь пришли в   мастерскую. Старик с гордостью вынес коробочку, перевязанную крас- ной лентой. Дрожащими руками я взя- ла цифрового друга. Экран радостно засветился. Мои глаза наполнились слезами. Я попросила Таки сфотогра- фировать меня с мастером, но в по- следний момент обняла старика без предупреждения. Фото. Хештег #сча- стье_есть. Любопытно, но, несмотря на весь казус ситуации с «завтрака- ми», я испытывала огромное чувство благодарности к старику. Может, традиция без «нет» не так уж и плоха и к ней просто нужно привыкнуть? — Yes, yes, — я выдохнула с облегчени- ем, — not working. Can you help? Старик повертел телефон в ру- ках, снял крышку, изучил ситуацию под увеличительным стеклом и указал на небольшую деталь. Дальше панто- мимы показывал уже он, и я поняла, что дело именно в этой детали. Я спро- сила: «Tomorrow?» Японец подтвер- дил: «Хай». Я БУКВАЛЬНО ЛЕТЕЛА В МАСТЕРСКУЮ на следу- ющий день. Меня встретил тот же ве- ковой старик. На мой вопрос: ну, мол, где телефон? — он вышел из-за стойки, поклонился и сказал: «Мосивакэ ари- масэн. Tomorrow». Полное недоумение на моем лице не сподвигло мастера на какие-либо объяснения. Мне не  оста- валось ничего другого, как уйти. На другой день я шла в мастерскую с  опаской. Странное чувство закра- лось в душу. Меня учтиво попривет- ствовал уже такой родной старик. — Phone? — спросила я. — Хай, — ответил он, снова винова- то кланяясь, — мосивакэ аримасэн. Tomorrow. На третий день, придя к старику, я сра- зу спросила: — Tomorrow? — Хай. Мосивакэ аримасэн. К КОНЦУ НЕДЕЛИ МУЖ ЗАМЕТИЛ ПЕРЕМЕНУ в моем настроении и поинтересовался, все ли нормально. Я описала ему ситуа- цию с ежедневным паломничеством в  мастерскую. Он предложил пойти завтра со мной. На следующий день, переговорив со  стариком, Таки низко поклонился ему и, взяв меня под руку, повел к вы- ходу.