125
— А телефон? — сопротивлялась я.
— Мастер сказал прийти через неде-
лю, — с улыбкой ответил муж.
Уже на улице я с недоумением спро-
сила: «Как через неделю? Мы ведь на
завтра договаривались!»
— Вера, деталь к твоему телефону
нужно заказывать, и придет она как
раз через неделю.
— Ну почему он мне сразу так не ска-
зал?!
— Просто по традиции японцы ста-
раются не говорить «нет», тем бо-
лее клиентам, да еще иностранцам.
Это считается невежливым. Зачастую
люди просто отходят от темы либо со-
глашаются так, чтобы ни к чему себя
не обязывать. Ты хотела, чтобы теле-
фон починили уже на следующий день.
Старик знал, что это невозможно, по-
этому вместо «нет» сказал «да, но зав-
тра», а мог сказать «через неделю»,
а потом еще «через неделю». Объяс-
нений его ты бы все равно не поняла.
А так он от тебя вежливого отвязался.
ПРОШЛА НЕДЕЛЯ. МЫ с Таки вновь пришли
в мастерскую. Старик с гордостью
вынес коробочку, перевязанную крас-
ной лентой. Дрожащими руками я взя-
ла цифрового друга. Экран радостно
засветился. Мои глаза наполнились
слезами. Я попросила Таки сфотогра-
фировать меня с мастером, но в по-
следний момент обняла старика без
предупреждения. Фото. Хештег #сча-
стье_есть. Любопытно, но, несмотря
на весь казус ситуации с «завтрака-
ми», я испытывала огромное чувство
благодарности к старику. Может,
традиция без «нет» не так уж и плоха
и к ней просто нужно привыкнуть?
— Yes, yes, — я выдохнула с облегчени-
ем, — not working. Can you help?
Старик повертел телефон в ру-
ках, снял крышку, изучил ситуацию
под увеличительным стеклом и указал
на небольшую деталь. Дальше панто-
мимы показывал уже он, и я поняла,
что дело именно в этой детали. Я спро-
сила: «Tomorrow?» Японец подтвер-
дил: «Хай».
Я БУКВАЛЬНО ЛЕТЕЛА В МАСТЕРСКУЮ на следу-
ющий день. Меня встретил тот же ве-
ковой старик. На мой вопрос: ну, мол,
где телефон? — он вышел из-за стойки,
поклонился и сказал: «Мосивакэ ари-
масэн. Tomorrow». Полное недоумение
на моем лице не сподвигло мастера на
какие-либо объяснения. Мне не оста-
валось ничего другого, как уйти.
На другой день я шла в мастерскую
с опаской. Странное чувство закра-
лось в душу. Меня учтиво попривет-
ствовал уже такой родной старик.
— Phone? — спросила я.
— Хай, — ответил он, снова винова-
то кланяясь, — мосивакэ аримасэн.
Tomorrow.
На третий день, придя к старику, я сра-
зу спросила:
— Tomorrow?
— Хай. Мосивакэ аримасэн.
К КОНЦУ НЕДЕЛИ МУЖ ЗАМЕТИЛ ПЕРЕМЕНУ в моем
настроении и поинтересовался, все
ли нормально. Я описала ему ситуа-
цию с ежедневным паломничеством
в мастерскую. Он предложил пойти
завтра со мной.
На следующий день, переговорив
со стариком, Таки низко поклонился
ему и, взяв меня под руку, повел к вы-
ходу.