мимика и жесты в данном виде театраль-
ного искусства. Например, если актер
показывает диалог между двумя людьми,
то ему необходимо каждый раз повора-
чивать лицо направо и налево, чтобы
различить говорящих. Если герой об-
ращается к вышестоящему лицу, то ему
необходимо поднять голову, повернув ее
налево, а если к слуге — то голова долж-
на быть опущена и смотреть вниз. «С по-
мощью веера легко можно изобразить
палочки для еды и есть рамэн. Но мне
жаль студентов из России и Таиланда,
ведь у них не принято чавкать при поеда-
нии лапши — на спектакле они, должно
быть, будут страдать!» — добавил с улыб-
кой мастер.
ЗАТЕМ КАЦУРА ЁНЭТАРО РАЗЫГРАЛ несколько
коротких спектаклей. Несмотря на ко-
мическое содержание, рассказы «раку-
го» наполнены глубоким философским
смыслом и представляют своего рода эн-
циклопедию повседневной жизни эпохи
Эдо, в которой не только иностранцы, но
и современные японцы могут найти мно-
го нового и интересного.
ПЕРЕД ТЕМ КАК НАЧАТЬ ПЕРВЫЙ МОНОСПЕКТАКЛЬ,
Ёнэтаро-сан объяснил, насколько важны
ся в японском языке: каждый год в январе
в школу приходит актер-«ракугока» по
имени Кацура Ёнэтаро. Посетить его шоу
приглашают учеников со средним уров-
нем знания японского языка и выше.
В ЭТОМ ГОДУ ВЫСТУПЛЕНИЯ МАСТЕРА были осо-
бенно запоминающимися. Смех зрите-
лей не утихал как во время самого мо-
носпектакля, так и в моменты общения
мастера с аудиторией. В самом начале
мастер Кацура Ёнэтаро рассказал исто-
рию театра «ракуго» и показал зрителям
сценку «Как устроено японское кимоно»:
под парадным шелковым кимоно у ма-
стера обнаружилось еще одно кимоно,
«нагадзюбан», которое надевают специ-
ально, чтобы верхнее шелковое не каса-
лось кожи, а под ним еще одно, «хадад-
зюбан» — тонкое белое белье, по сути
пижама… Не раздеваясь, ему удалось
продемонстрировать все слои наряда —
и порядком рассмешить зрителей. После
этого он взобрался на стол и сел на под-
жидавшую его подушку.
109
моя любимая сценка —
про попугая и доставщика газет.
К дому подошел доставщик
газет, стучится и кричит, что
он принес газеты. А попугай ему:
«Кто?» Почтальон все сильнее
и сильнее кричал, кто он… Было
невероятно забавно наблюдать
за мимикой актера.
Алена
увидеть выступление « ракуго »
вживую было крайне интересно!
До этого я смотрела сериал
«Тигр и Дракон», где как раз ос-
новной сюжет был посвящен
искусству «ракуго», и я думала,
что самой мне идти на спектакль
рано, я мало что там пойму.
Как бы не так! Для студен-
тов-иностранцев «ракугока»
использовал более простые
слова, и проблем с пониманием
не было — только удовольствие
от мастерства актера!
Наталья
мне больше всего запомнилась
история про маленького маль-
чика с супердлинным именем,
который получил травму, и пока
разбирались, кто его обидел
и прочее, то каждый раз называ-
ли его имя. Ну и пока разбира-
лись, то рана уже зажила, так
как имя слишком долгое у него.
Таков японский юмор!
Маргарита
Студенты из России о выступлении Ёнэтаро-сан