Журнал KIMONO #04`2017 апрель-май | Page 104

#FOOD  СУШИ 寿司 Но сейчас в ходу, как правило, третий способ написания. Его ввели в употребление в эпоху Мэйдзи (1868-1912), когда император, разгромив сёгунат, перебрался из Киото на восток — в Эдо и переименовал его в Токио. Мэйдзи развернул грандиозные реформы, и к концу века аграрная Япония превратилась в одно из ведущих государств мира. Преобразования коснулись всего, даже ие- роглифики. В новом написании популярного блю- да из риса и рыбы сошлись японская суеверность и желание удачно встроиться в экономику стреми- тельно развивающейся страны. Иероглифы 寿司 — в переводе «дающие долгую жизнь» — быстро стали рекламным слоганом. Кто же не захочет от- ведать продлевающего жизнь блюда! А с годами вскрылось ещё одно достоинство этого варианта — в нём нет элемента «рыба», так что он подходит для обозначения любых видов суши, включая специ- фические варианты, например, с омлетом. 104 Во времена Мэйдзи о роллах ещё ничего не знали. Да и сейчас японцы всем «калифорниям» на свете предпочтут лаконичные «нигири»: просто рыба на рисе и ничего лишнего. Без кунжута, май- онеза, авокадо, сливочного сыра, копчёного лосо- ся, сочетания 15 начинок и прочих «сложностей», — японцы считают, что посторонние вкусы только мешают наслаждаться свежестью сезонной рыбы. KiMONO i-magazine  #04/2017