Журнал KIMONO #02`2016-17 декабрь-январь | Page 49

РОЖДЕСТВО В ЯПОНИИ  КНИГА семьи. Даже иностранцы, проживающие в Японии, поддаются влиянию царящей вокруг них атмосферы японского Рождества и назначают свидания с возлюбленными на вечер 24 или 25 декабря. Радуются этому празднику и японские дети, которые, как и ребятишки во многих других странах мира, верят в Санта Клауса (в Японии он – Санта Куро:су) и ждут от него подарков. Множество людей в костюмах Санта Клауса разгуливает по этажам универмагов или по улицам в рамках рекламной акции. Часто на их роль отбираются желающие подработать иностранцы европейского или американского происхождения. Тем не менее, есть и в Японии свой настоящий Санта Клаус-японец, который официально представляет японскую сторону на регулярных слётах Санта Клаусов всего мира, принимает от японских детей письма с пожеланиями и одаривает их рождественскими подарками. На Рождество принято дарить подарки, покупать торты и назначать свидания в ресторанах Как же случилось так, что Рождество в Японии стало ассоциироваться в основном с праздником влюблённых? Возможно, объяснение этому можно найти то же, что и для японского Дня Святого Валентина. И тот, и другой праздники – результаты хорошо продуманной пропаганды со стороны различных компаний, ловко организовавших сбыт своей продукции или услуг. Если в День Святого Валентина, когда принято дарить мужчинам шоколад, небывалые прибыли за счёт покупательниц прекрасного пола получают в основном производители шоколада и всевозможных сладостей, то на Рождество выгодные продажи осуществляет более широкий круг японских фирм. В предрождественские дни японцы снуют по магазинам в поисках подарков и рождественских тортов, заказывают столики в ресторанах и бронируют номера в гостиницах, охотно попадаясь на удочку специальных рождественских акций и скидок, предлагаемых предприимчивыми компаниями. На экранах телевизоров, из динамиков радио и на банне- 47 #02/2016 KiMONO i-magazine