Журнал KIMONO #02`2016-17 декабрь-январь | Page 49
РОЖДЕСТВО В ЯПОНИИ КНИГА
семьи. Даже иностранцы, проживающие в Японии, поддаются
влиянию царящей вокруг них атмосферы японского Рождества
и назначают свидания с возлюбленными на вечер 24 или 25
декабря.
Радуются этому празднику и японские дети, которые, как и
ребятишки во многих других странах мира, верят в Санта Клауса (в Японии он – Санта Куро:су) и ждут от него подарков. Множество людей в костюмах Санта Клауса разгуливает по этажам
универмагов или по улицам в рамках рекламной акции. Часто на
их роль отбираются желающие подработать иностранцы европейского или американского происхождения. Тем не менее, есть
и в Японии свой настоящий Санта Клаус-японец, который официально представляет японскую сторону на регулярных слётах
Санта Клаусов всего мира, принимает от японских детей письма
с пожеланиями и одаривает их рождественскими подарками.
На Рождество принято дарить
подарки, покупать торты и назначать
свидания в ресторанах
Как же случилось так, что Рождество в Японии стало ассоциироваться в основном с праздником влюблённых? Возможно, объяснение этому можно найти то же, что и для японского
Дня Святого Валентина. И тот, и другой праздники – результаты хорошо продуманной пропаганды со стороны различных
компаний, ловко организовавших сбыт своей продукции или
услуг. Если в День Святого Валентина, когда принято дарить
мужчинам шоколад, небывалые прибыли за счёт покупательниц прекрасного пола получают в основном производители
шоколада и всевозможных сладостей, то на Рождество выгодные продажи осуществляет более широкий круг японских
фирм. В предрождественские дни японцы снуют по магазинам в поисках подарков и рождественских тортов, заказывают столики в ресторанах и бронируют номера в гостиницах,
охотно попадаясь на удочку специальных рождественских акций и скидок, предлагаемых предприимчивыми компаниями.
На экранах телевизоров, из динамиков радио и на банне-
47
#02/2016 KiMONO i-magazine