Апокриф 98 (декабрь 2015) | Page 21

АПОКРИФ-98: 12.2015 (I5.1 e.n.) По этой причине в Ордене Золотой Зари, где ритуал пентаграммы впервые по- лучил своё оформленное выражение, на смену обоим приведённым выше вариантам пришёл третий, в котором соблюдено указанное условие. Здесь «слава» стала назы- ваться словом «Гдула» (букв. «величие»), которое является ещё одним общеприня- тым у каббалистов названием для сфиры Хесед. Таким образом, проведение линий каббалистического креста соединяет четыре точки на древе сфирот: Кетер наверху, Малхут внизу, Хесед справа и Гвура слева. А формула, произносимая в этот момент, должна была бы выразиться следующим об- разом: .‫אמן‬ ,‫עד‬ ‫לעולמי‬ ‫והגדולה‬ ‫והגבורה‬ ‫הממלכה‬ ‫לך‬ ‫כי‬ Ибо Твоё есть царство, и сила, и величие (слава) во веки веков, истинно. Каким же словом в этой фразе называется Кетером? Он, как известно, находит- ся на самой вершине древа сфирот и означает саму волю Бога. Некоторые из ранних каббалистов буквально отождествляли его с Эйн Соф — Бесконечным, который для нас эквивалентен нашему представлению о Боге. Из этого легко можно сделать вы- вод, что слово «Ты» в этой нашей формуле как нельзя лучше подходит для обозначе- ния Кетера. В этой связи в тексте ритуала возникает ещё одно изменение. Дело в том, что слово «‫»לך‬ (леха) буквально означает «тебе» (или в данное случае «твоё»). Это слово передаёт отношение принадлежности. Но когда мы указываем на саму божествен- ную суть, её следует называть «Ты», поскольку сама она никому другому не принад- лежит. Поэтому в рамках Каббалистического креста оно заменяется на слово «‫»אתה‬ (ата), означающее «Ты». Здесь мы имеем дело с довольно распространённым в магии случаем, когда текстуальная точность в передаче традиции отчасти приносится в жертву практиче- ской эффективности. Каждый, кто станет проделывать этот ритуал, произнося в од- ном случае «Твоё», а в другом — «Ты», заметит ощутимую разницу, и это скл