ТРАДИЦИИ И ПРОРОКИ
S. 24 (1.19)
1 Mela mabû heyîrî,
2 Di dilê xweda mabû kewgirî,
3 Çû mizgeftê êwirî.
Мулла растерялся,
В сердцах обронил слезу,
Ушёл в мечеть, уединился.
Heyîr (арабск.) — растерянный
S. 25 (1.20)
1 Çî cêşekî qewî ye,
2 Qedîbilban dît û nasî ye,
3 Ew cêşê Şîxadî ye.
«Какой настойчивый (твёрдый) послушник (воин за веру)!
Кадиблбан [таки] узрел и познал,
Он — последователь (воин) Шихади».
S. 26 (1.21)
1 Mela rabû helwesta,
2 Ewî pê dana ser pê
û dest dana ser desta,
3 Got: Ya Qedîbilban ew kerem
û me’rîfetli
ba te bû meste.
Mest — суфийский термин, отсылает к мистическому состоянию, выра-
жает чувства смятенности и ослепления, которые присущи путнику,
наделённому духозрением при созерцании красоты Возлюбленной (Бо-
га);
me’rîfet (арабск.) — уверенное знание, богознание.
S. 27 (1.22)
1 Mela mabû li wê ye,
2 Dest dana ser dest
û pê dana ser pê ye,
3 Got: Ese kerema
mêra ji ba Xwedê ye.
S. 28 (1.14)
1 Mela dibêjitê: Qedîbilban,
2 Bi hîmeta bêrî ye,
3 Heke tu bizanî mesebê,
4 Tu pê di peristî kî ye?
Мулла поднялся в изнеможении (утомлённый),
Он многократно (раз за разом) посещал [Кадиблбана]
и всякий раз [восторгался],
Говорил: «О Кадиблбан, этот чудотворный дар
и богознание стали у тебя
упоительными (опьяняющими)».
Мулла настаивал на том
Упорно, раз за разом
многократно навещал [Кадиблбана],
Восхищался: «Воистину,
милость праведникам от Бога!»
Мулла взмолился: «О Кадиблбан,
С рвением Изначального,
Если ты обрёл веру,
Кому ты с её помощью будешь покровительствовать?»
Himet (арабск.) — пыл, рвение, величие, великодушие, честь, достоин-
ство.
130