Апокриф 98 (декабрь 2015) | Page 130

ТРАДИЦИИ И ПРОРОКИ S. 24 (1.19) 1 Mela mabû heyîrî, 2 Di dilê xweda mabû kewgirî, 3 Çû mizgeftê êwirî.  Мулла растерялся, В сердцах обронил слезу, Ушёл в мечеть, уединился. Heyîr (арабск.) — растерянный S. 25 (1.20) 1 Çî cêşekî qewî ye, 2 Qedîbilban dît û nasî ye, 3 Ew cêşê Şîxadî ye. «Какой настойчивый (твёрдый) послушник (воин за веру)! Кадиблбан [таки] узрел и познал, Он — последователь (воин) Шихади». S. 26 (1.21) 1 Mela rabû helwesta, 2 Ewî pê dana ser pê û dest dana ser desta, 3 Got: Ya Qedîbilban ew kerem û me’rîfetli ba te bû meste.   Mest — суфийский термин, отсылает к мистическому состоянию, выра- жает чувства смятенности и ослепления, которые присущи путнику, наделённому духозрением при созерцании красоты Возлюбленной (Бо- га); me’rîfet (арабск.) — уверенное знание, богознание. S. 27 (1.22) 1 Mela mabû li wê ye, 2 Dest dana ser dest û pê dana ser pê ye, 3 Got: Ese kerema mêra ji ba Xwedê ye. S. 28 (1.14) 1 Mela dibêjitê: Qedîbilban, 2 Bi hîmeta bêrî ye, 3 Heke tu bizanî mesebê, 4 Tu pê di peristî kî ye?  Мулла поднялся в изнеможении (утомлённый), Он многократно (раз за разом) посещал [Кадиблбана] и всякий раз [восторгался], Говорил: «О Кадиблбан, этот чудотворный дар и богознание стали у тебя упоительными (опьяняющими)». Мулла настаивал на том Упорно, раз за разом многократно навещал [Кадиблбана], Восхищался: «Воистину, милость праведникам от Бога!» Мулла взмолился: «О Кадиблбан, С рвением Изначального, Если ты обрёл веру, Кому ты с её помощью будешь покровительствовать?» Himet (арабск.) — пыл, рвение, величие, великодушие, честь, достоин- ство. 130