Апокриф 92 (июль 2015) | Page 127

АПОКРИФ-92 : 07.2015 ( D5.1 e . n .)
Цель создания Lingua Ignota остаётся нам неизвестна . Также не установлено , был ли кто-либо помимо Хильдегарды знаком с ним . В XIX веке некоторые полагали , что язык задумывался как « идеальный » и универсальный , однако в настоящее время считается , что он должен был оставаться тайным и воспринимался автором как плод божественного вдохновения . Так или иначе , после смерти Хильдегарды никто не сохранял знания о её языке .
В настоящей редакции мы полностью отошли от порядка , которого придерживались прежние ( иноязычные ) издания словаря . Если раньше упор делался на академичность , неотступное следование порядку исходных рукописей , то сейчас мы пытаемся показать Lingua Ignota не как сугубо архивный материал , но как живой язык , способный развиваться ( хотя бы в мистических , ритуальных и поэтических целях ) даже спустя сотни лет после смерти его создательницы . Помимо слов непосредственно из Висбаденской и Берлинской рукописей , мы включили в словарь ( с пометкой « дополнения к словарю ») предположения Ньюмана о значении слов из единственной сохранившейся латино-игнотской надписи :
O orzchis Ecclesia , armis divinis praecincta , et hyacinto ornata , tu es caldemia stigmarum loifolum et urbs scienciarum . O , o tu es etiam crizanta in alto sono , et es chorzta gemma .
( О безмерная Церковь , опоясанная божественным оружием и украшенная гиацинтом , ты — аромат ран народов и град наук . О , о , и ты помазана среди благозвучия , и ты — сверкающий драгоценный камень .)
Также мы выделили в отдельные статьи некоторые общие части слов , значения которых можно было хотя бы приблизительно угадать ( пометка « аффиксы »), и привели несколько наиболее очевидных примеров словообразования ( пометка « современное словообразование ») — не пытаясь использовать все возможные комбинации , но стараясь показать , что такое в принципе возможно . Тщательный анализ словообразовательных тенденций , возможно , позволит существенно расширить лексикон Lingua Ignota .
Отдельно остановимся на возможностях грамматики . С одной стороны , словоформа « loifolum » в приведённом выше тексте позволяет предположить , что грамматика Lingua Ignota в большей или меньшей степени основывается на латинской ( от полного наложения собственной лексики на латинскую грамматику до упрощённой версии последней ). С другой стороны , некоторые исследователи предполагают , что как таковая грамматика в Lingua Ignota отсутствует , и слова механически стыкуются друг к другу , трактуясь по контексту . Обе точки зрения заслуживают право на жизнь , и хотя мы более склоняемся к первой версии , вторая может оказаться уместнее в практических целях .
В нашем игното-русском словаре используется следующая структура словарных статей :
Порядковый номер слова по алфавиту ( квадратные скобки , дефис и слеш не учитываются ). Основной вариант начертания слова на Lingua Ignota , записанное латиницей ( Другие варианты начертания , в том числе при использовании слова как аффикса ) ( Слово на Lingua Ignota , записанное алфавитом Хильдегарды ) — значение
127