Апокриф 91 (июнь 2015) | Page 128

ТРАДИЦИИ И ПРОРОКИ
обычных языках . Отсюда вытекает логичный вопрос — возможно ли для этих целей применять эзотерические конланги ?
Проблема гораздо шире , чем может показаться на первый взгляд . Если немного пофантазировать , то можно представить , что создан эзотерический конланг по типу Whitespase . Он незаметно для невооружённого взгляда встраивается в естественный язык . И обычная речь , где есть такой лингвовирус , будет нести в себе не только иной , скрытый смысл , но и обладать другой ( возможно , даже обратной ) побудительной функцией .
Как пример , вспомним японские хокку , в которых скрыто два ( а нередко и больше ) смыслов :
Из сердцевины пиона Медленно выползает пчела . О , с какой неохотой !
Басё сложил это стихотворение , расставаясь с гостеприимным домом своего друга ...
Конечно , нужно указать на главное отличие языков программирования от конлангов . Одни создаются большей частью для общения , другие — для составления команд . Однако сходств больше , и бывают случаи , когда незнание этого может привести к плачевным ситуациям . Например , когда набираешь на компьютере текст , в котором используется два алфавита ( латиница и кириллица ). Если забыть переключиться с одного шрифта на другой , сочетание клавиш воспринимается системой как команда закрытия документа , который потом невозможно восстановить .
С нелепой ситуацией я столкнулся , когда набирал текст своего учебника языка Арахау . Особой программы перевода обычного текста в HTML ( язык гипертекстовой разметки ) тогда у меня не было , и приходилось вручную расставлять теги . Всё шло неплохо , но один документ всегда выходил в два раза короче . И тогда я заметил , что некоторые слова Арахау аналогичны командам . Так , слово « br » ( голова ) напоминал тег перевода строки < br >.
Есть языки ( Арахау и ифкуиль в первую очередь ), функция которых не только передавать мысли , но и показывать , как организована передача знаний и архивация смыслов . Сложность говорения на таких языках не служит препятствием отправке и получению знаний . За вычетом массовости и открытости процесса трансляции . Так , невозможность разговаривать ( в известном нам смысле ) азбукой Морзе или на языке С ++ не ставит под сомнение ценность этих систем . Поэтому известная некомфортность произносить слова на ифкуиле ( по причине нехарактерных для европейских языков звуков ) и отчасти на Арахау ( новичков пугает полисинтетизм ) не может свидетельствовать о тупиковости этих языковых проектов .
Более того , идея позапрошлого века — создать наипростейший язык международного общения — исчерпана эсперанто . Многолетняя история существования этого языка говорит о весьма незначительных результатах . Эсперанто не выдержал конкуренцию английскому , и интерес к нему медленно , но закономерно угасает .
128