ШАБАШ ВЕДЬМ
Восхваление Тоту 1
Кто приходит к тем, кто призывает его,
Изгоняя всякое зло и неизвестность?
Тот возвращает Далёкое Око,
Даруя жизнь и напутствуя всё человечество.
Он делает то, что угодно богиням,
Получая их любовь и содействуя их воле.
Благодетель всей Вселенной,
Хранитель Весов,
Защищающий сияющее Око Луны.
Огдоада стремится к нему,
Таинственному и непостижимому.
Великий, дважды великий, Трижды Величайший,
Справедливый судья,
Рассудительный и совершенный,
Для которого всякая ложь ненавистна,
Примири нас.
Милостивый, молчаливый,
Ты можешь отвратить любое зло,
В постоянстве своей любви к Истине.
Ты — лев, грозно рычащий,
Чьё стило защищает нас всех,
Устанавливая законы для людей.
Создавший себя самого и вечный,
Превосходный беспристрастный правитель,
Умиротворяющий разъярённое Око.
Серебряный диск ночного солнца,
Язык Атума, сердце и душа Ра в доме вечности.
Тот, великолепный в своих суждениях,
В могуществе, в победах над врагами,
В триумфе и в милосердии.
Почтенный павиан и величественный ибис,
Знающий всё, что происходит в Двух Землях,
Пути и дела всех людей.
Справедливый сердцем, великий в магии,
Тот хранит руки свои в чистоте, и планы его безупречны.
1
Оригинал на английском: Donald Ricker 2013 — http://reverbnation.com/donaldricker
Пер. с англ. Ин-Тайэр, 08.03.2015.
114