Апокриф-115: май 2017 (B5.3 e.n.)
Больше к книге «Агни-йога» я не притрагивался. С тех самых пор всё сложное не
заслуживало моего внимания. Я постоянно стремился к простоте. [расплывается в
улыбке] Надеюсь, до этого момента всё было просто и понятно?
Предельно просто. Густо и невесомо одновременно. Восторг!
Хорошо. Теперь можно перейти к вопросу «Как?».
Где-то до 98-го года я совершенно забыл о лаборатории и погрузился в писатель-
скую деятельность. Писал сказки. Написал свою первую пьесу и поставил в театре. Но
опыт был не совсем удачным. К режиссуре я оказался ещё не готов, но суть не в этом.
Тогда произошло одно важное открытие по поводу «национальности». Когда мы
репетировали «Орысю», я заметил, что мне легко удаётся импровизировать, играя с
украинской мифологией. Я её чувствовал, ощущал. Я не считал себя украинцем, так как
отец мой был украинцем, а мать — русской. К тому же фамилия у меня была русская —
Коршунов. Но после импровизаций я просто ощущал себя «завзятым украинцем».
На репетициях мы часто, увлёкшись импровизацией, играли целые спектакли.
Однажды я пришёл раньше всех, взял гитару и стал играть что-то в стиле «фламенко».
Мне очень нравится испанская культура и в особенности «фламенко». Тогда я зачиты-
вался Лоркой в оригинале. Мастер дал мне несколько уроков, и я мог читать с листа.
Очень красивый язык и великолепная поэзия. Так вот.
Я настолько погрузился в игру, что стал импровизировать. Я сыграл сорока минут-
ный спектакль о «страсти и любви по-испански». Моей партнёршей была гитара. Когда
я закончил, все уже были в зале, и Мастер сказал: «Наконец-то высказался».
Я совершенно не помню импровизацию, но помню, что в тот момент я был насто-
ящим испанцем. [расплывается в улыбке] Я тут же сел за комп и написал испанскую
пьесу «Похититель теней» и даже поставил её в театре.
После премьеры Мастер сказал: «Музыка отличная, пьеса слабая, режиссура ни-
какая, актёры паршивые, но... это “Ла Баррака”». «Ла Баррака» — народный испанский
театр, созданный Гарсия Лоркой. Лучшего комплимента и желать невозможно.
Это натолкнуло меня на важное открытие. Когда подключаешься в «четвёртому
измерению», то там ты можешь окунуться в культуру любого народа. Не надо зани-
маться исследовательской работой, просто подключиться и черпать из источника. Для
подключения я использовал народные мифы и сказки.
У меня родилась идея написать и поставить серию спектаклей по сказкам наро-
дов мира. Я приступил к работе над японской пьесой «Плач кукол».
В это самое время ко мне обратились три барышни, знакомые с нашими теат-
ральными экспериментами, с просьбой поставить с ними спектакль в духе лаборато-
рии. Они долго меня уговаривали, и я согласился.
Дело в том, что я недавно был свидетелем смерти моего испанского спектакля
«Похититель теней». Действительно, из-за слабой режиссуры. Я решил больше не ста-
вит