World War 1 Poetry Project | Page 13

Partez, et que le Dieu des batailles vous guide; s'il juge juste de vous mener au sommeil éternel j'accepterai de ne rien demander, excepté le peu d'espace pour pleurer. L'Inghilterra ai suoi Figli Figli miei, vi sento entusiasmarvi al richiamo della tromba che annuncia la guerra, cingerò voi allora, vi lascerò andare, come ho lasciato andare i vostri padri in passato, tutti i più nobili figli che con amore ed angoscia ho portato in grembo. Libera nel servizio, saggia nella giustizia, non temo niente se non il respiro del disonore; pronta a soffrire senza lamentarmi la perdita della sconfitta, il dolore della morte forte della fede che vede l'esito e della speranza del trionfo. Andate, e possa il Dio delle battaglie tenervi sotto la sua buona guida e se saggezza vorrà darvi sotto il suo diletto sonno Io accetto senza chiedere nulla, se non un po' di spazio per piangere. İNGİLTERE'DEN OĞULLARINA Oğullarım,telaşınızı duyuyorum Savaş ilan ediliyor Harekete geçin,size özgürlüğünüzü bahşediyorum Daha önce atalarınıza da verdiğim gibi Çocukların en soylusuna aşık olup ıstırap çekiyorum Hizmette hür,adalette bilge Korkarak ama namussuzca yaşamak Acıyla çelikleşerek şikayet etmeden Başarısızlığın kaybı,ölümün acısı Güçlü bir inançla zaferin kazanılacağı umudu Git ve Savaş Tanrısı'nın yol göstericiliğini al Aziz uykusundan bilgeliğini sana bahşederse Hiç bir şey sormayacağım,sadece ağlamaya biraz yer bırak