The Portal May 2019 | Page 10

THE P RTAL May 2019 Page 10 Thoughts on Newman Newman and the Chinese scholar, Ma Xiangbo Dr Stephen Morgan S everal of Newman’s friends – Gladstone and Pusey, to name but two (although John Keble is a monument to what can be achieved by home-schooling!) – were products of that school by the Thames near Windsor founded by that most pious of medieval English Kings, Henry VI, for the education of twenty- four poor scholars and in honour of the Blessed Virgin Mary. The Chapel Choir of Eton College came to visit us in Macau during Lent and brought with them to the Chapel of St Joseph’s Seminary that sound unique to the English, the Anglican Choral tradition. Singing the prayers from the Customary of the Ordinariate of Our Lady of Walsingham was a personal delight and invoking the Reformation Martyr of that School, St Ralph Sherwin was perhaps a little un-ecumenical of me: I hope I am forgiven. Conversation with the charming Conduct of the Chapel, the Revd Stephen Gray, turned to the predicted canonisation of Blessed John Henry Newman and what it might mean here in China.  theology of revelation and of the Church and his notion of the Christian Conscience point clearly to an, as yet, underappreciated reputation as a theologian.    As far as I am able to establish, of Newman’s extensive oeuvre only the Apologia and the Grammar of Assent have been translated into Chinese and published, together with a few of his Parochial and Plain Sermons – that is, until now. On Good Friday, of all days, we were blessed with a new translation of Newman’s Meditations on the Stations of the Cross. The translation was made by one of our seminarians here, a man with a degree in English Literature and as thoughtful and serious a student for the priesthood One of my colleagues here, Fr Cyril Law – known as you will come across. Later this year, we hope to to many of you in London, where he lived whilst publish translations of some introductory essays to working on his doctoral thesis – has made it his own mark Newman’s canonisation and to whet the appetite intellectual quest to compare and contrast Newman’s of Chinese Christians for a more systematic and theology with that of a similarly long-lived Chinese thoroughgoing project.   scholar, Ma Xiangbo. Newman’s singular capacity to combine the personal Ma lived from 1840-1939 and, like Newman, wrote sensibilities of a man of profound prayer and culture in response to expediencies rather than in a systematic with theological insight will surely appeal to the manner. To be sure there are significant differences religious sensibilities of a people whose own spiritual between the two men, both in their thought and in tradition has historically expected its sages to exhibit the trajectories of their lives, but there are astonishing both cultural sophistication and personal integrity as a similarities too. precondition for being considered to have something to say that is worth listening to: indeed, Ma Xiangbo’s Indeed, so much so that Fr Law’s thesis went by the appeal comes from precisely such a combination. title “Two minds of one faith”. Immediate post-mortem reputations often take several generations to shake To publish all of Newman in Chinese would be a off and, in Newman’s case, Lytton Strachey’s waspish massive task and the resources required so to do, both Victorians prolonged that process. Ma’s opposition human and financial, would be a huge undertaking.    to both the weak and corrupt Qing Dynasty and, in Nevertheless, as the ancient Chinese mystic Lao Tzu later life, to the Japanese attempt at subjugating China reputedly wrote, the journey of a thousand miles has led many to think only of his political thought. begins with a single step: the Stations of the Cross, is Nonetheless, Ma’s record as an educationalist, his one such step.