WINTER ' FOURTEEN
gancho de la ventana, y cuando se presentó el príncipe y dijo:
"¡Verdezuela, Verdezuela,
Suéltame tu cabellera!"
la bruja las soltó, y por ellas subió el hijo del Rey. Pero en vez de encontrar a su adorada Verdezuela
hallóse cara a cara con la hechicera, que lo miraba con ojos malignos y perversos: "¡Ajá!" exclamó en
tono de burla, "querías llevarte a la niña bonita; pero el pajarillo ya no está en el nido ni volverá a
cantar. El gato lo ha cazado, y también a ti te sacará los ojos. Verdezuela está perdida para ti; jamás
volverás a verla." El príncipe, fuera de sí de dolor y desesperación, se arrojó desde lo alto de la torre.
Salvó la vida, pero los espinos sobre los que fue a caer se le clavaron en los ojos, y el infeliz hubo de
vagar errante por el bosque, ciego, alimentándose de raíces y bayas y llorando sin cesar la pérdida de
su amada mujercita. Y así anduvo sin rumbo por espacio de varios años, mísero y triste, hasta que,
al fin, llegó al desierto en que vivía Verdezuela con los dos hijitos los dos hijitos gemelos, un niño y
una niña, a los que había dado a luz. Oyó el príncipe una voz que le pareció conocida y, al acercarse,
reconociólo Verdezuela y se le echó al cuello llorando. Dos de sus lágrimas le humedecieron los ojos,
y en el mismo momento se le aclararon, volviendo a ver como antes. Llevóla a su reino, donde fue
recibido con gran alegría, y vivieron muchos años contentos y felices.
The same day on which she took Rapunzel away she went back to the tower in the evening and made fast the
severed locks of hair to the window-hasp, and the King's son came and cried,
"Rapunzel, Rapunzel!
Let down your hair."
Then she let the hair down, and the King's son climbed up, but instead of his dearest Rapunzel he found the
witch looking at him with wicked glittering eyes.
"Aha!" cried she, mocking him, "you came for your darling, but the sweet bird sits no longer in the nest, and
sings no more; the cat has got her, and will scratch out your eyes as well! Rapunzel is lost to you; you will see
her no more." The King's son was beside himself with grief, and in his agony he sprang from the tower: he escaped
with life, but the thorns on which he fell put out his eyes. Then he wandered blind through the wood, eating
nothing but roots and berries, and doing nothing but lament and weep for the loss of his dearest wife.
So he wandered several years in misery until at last he came to the desert place where Rapunzel lived with her
twin-children that she had borne, a boy and a girl. At first he heard a voice that he thought he knew, and when
he reached the place from which it seemed to come Rapunzel knew him, and fell on his neck and wept. And
when her tears touched his eyes they became clear again, and he could see with them as well as ever. Then he
took her to his kingdom, where he was received with great joy, and there they lived long and happily.
###
The Linnet's Wings