новая жизнь
В
школа юного журналиста
первые термин «культурный шок»
использовал антрополог Калерво
Оберг в 1954 году. Он описывал это
явление как эмоциональный или физи-
ческий дискомфорт, дезориентацию, вы-
званную попаданием в иную культурную
среду. Оберг отмечал, что при вхождении
в новую культуру человек испытывает ряд
неприятных ощущений, и утверждал, что
люди проходят через определенные сту-
пени переживания, постепенно достигая
удовлетворительного уровня адаптации.
Я лично столкнулась с термином «куль-
турный шок» в 1996 году, когда начала
работать с программой здравоохранения
Корпуса мира США в Туркменистане. Во-
лонтёры приезжали в страну на два года,
и мы, сотрудники, проводили с ними тре-
нинг, готовя их к жизни в новой стране. человек. Она похожа на английскую бук-
ву U. Однако существует ещё и скры-
тая часть айсберга – так называемый
обратный культурный шок, который
возможен при возвращении домой после
долгого отсутствия. В 1963 г. супруги Га-
лахори предложили модель W-образной
кривой реадаптации, которая повторяет
U-образную кривую. Кривую культурного
шока часто сравнивают с «американски-
ми горками» наших эмоций.
Помню, как на первом тренинге для
волонтёров я была искреннее удивлена,
узнав, что ощущение, которое я считала
ностальгией, имеет научное название и
что я сама испытала классический куль-
турный шок, абсолютно не подозревая
об этом. Мне вспомнились студенче-
ские годы, когда я приехала учиться в
Существуют разные классификации
этого довольно невесёлого процесса.
Базовая схема культурной адаптации
выглядит следующим образом.
▶ «Медовый месяц». Самая приятная
стадия, длящаяся, как правило, до не-
скольких месяцев, во время которой
различия между старой и новой культу-
рой воспринимаются восторженно. Всё
кажется удивительным и приятным.
▶ «Фаза отторжения». К сожалению,
это фаза приходит на смену первой.
Человек начинает раздражаться из-за
порядков и особенностей новой стра-
ны, скучать по близким, ощущать не-
хватку языка.
▶ «Кризис». Культурный шок достигает
своего пика в стадии кризиса. Это со-
стояние может привести к соматиче-
ским и психическим болезням. Часть
мигрантов в течение этой фазы стре-
мится вернуться на родину.
▶ «Выздоровление». Оно наступает у
тех, кому удалось благополучно пере-
жить кризис. Появляется оптимистич-
ный настрой и начинается успешное
интегрирование в жизнь нового обще-
ства.
▶ «Адаптация». Это заключительная
стадия: человек осваивается, начина-
ет работать и получать удовольствие
от новой культуры.
Исходя из этой схемы, было предложе-
но понятие кривой, которую «проходит» 1-й Мос ковский медицинский институт
из уютной Средней Азии. Я прибыла в
Москву в состоянии пьянящего востор-
га, поскольку с раннего детства мечтала
учиться в столице, но оказалась совер-
шенно не готова ко всем трудностям,
навалившимся на меня, семнадцатилет-
нюю. Помню, как я металась между ин-
ститутом и общежитием, вечно голодная,
не понимающая, как найти дорогу, где ку-
пить еду и как её приготовить, как успеть
выучить уроки и погладить медицинский
халат. Во времена моего студенчества
не было интернета, а телефон в обще-
житии был городской. Чтобы позвонить
домой, приходилось идти на телефон-
ную станцию. Родители отправляли мне
посылки дополнительно к стипендии (до
сих пор загадка, как я умудрялась хоро-
шо учиться), писали письма. Обычно я
захватывала письма на проходной, чита-
ла их в метро и плакала так сильно, что
подходили люди и предлагали помощь…
За годы учёбы произошло много груст-
ных и смешных историй. Особенно вспо-
минается момент, когда однажды утром я
опаздывала на занятия и мчалась из об-
щежития в метро, вцепившись в кусочек
торта, наивно надеясь успеть его доесть.
Стояли январские морозы. Торт мгновен-
но замёрз, крем прилип к руке, красной
и скрюченной от холода и боли. Я оста-
новилась у мусорного бачка в надежде
выбросить торт и надеть шерстяную ва-
режку. Слёзы текли по моим щекам и тут
ВЗЛЁТЫ И ПАДЕНИЯ КУЛЬТУРНОГО ШОКА
38
2 (186) февраль 2019
МАСЛЕНИЦА ИДЁТ!
Блины, традиции и щепотка любви
М
ы с мамой очень любим готовить и
шить. И даже совмещаем эти умения
воедино. Мы готовим много, вкусно и
устраиваем угощение в красивых нарядах. К
примеру, чаепитие в японском стиле в кимо-
но или домашний шоколад во французском
одеянии, представляя себя где-то на улочках
Парижа! Но один из самых наших любимых
праздников – Масленица.
Гуляния на Масленицу в этом году начнутся
4 марта и продлятся до 10 числа. Каждый день
при этом имеет своё значение и традиции. Не
совсем уверена, хватит ли нашего энтузиазма
праздновать Масленицу все дни, но в один из
них мы обязательно оденемся в наряды рус-
ских красавиц и устроим праздник с огромным
количеством блинов.
Самим рецептом блинов вряд ли кого-то
удивишь, ведь за долгое время рецепты при-
готовления менялись, добавлялись, откры-
вались новые способы и ингредиенты, в общем, блинчики претерпели множество
изменений. Каждая хозяйка знает свой собственный секрет приготовления, и у нас
он тоже есть. На столе к блинам в нашем доме обязательно будут малиновое ва-
ренье, творог, мёд и красная икра. Хотя есть у нас один отличительный ингредиент:
добавить щепотку любви, немного юмора и ярких позитивных эмоций. И обязательно
красивая сервировка стола. Блины надо жарить на медленном огне с радостью и с
интересными историями. Говорят, что так блины впитывают в себя положительные
эмоции и человек, который попробует их, весь год будет счастлив.
В нашей семье первый блин бывает обычно не комом, а очень даже вкусный, но
он, увы, достается не мне, а птичкам. Моя мама всегда крошит его на улице для
птиц. Этот обычай связан с тем, что, поклевав угощение, птицы улетят в небеса и
попросят Господа за вас и ваших близких.
Масленица – весёлый праздник. Он сопровождается народным гулянием, массо-
выми катаниями с горок, танцами и песнями. Если с танцами, песнями, весельем в
нашем штате всё хорошо, то вот с катанием со снежных горок в тёплой Джорджии
может возникнуть проблема. И тогда в ход пойдет всё, что угодно: катание на вело-
сипедах, на роликах, на самокатах, в крайнем случае, можно поехать на гору Stone
Mountain. По традиции в этот день на огромном костре сжигают соломенное чучело –
главное действующее лицо праздника Масленицы, олицетворяющее уходящую зиму.
В случае если мы не идём на гуляния, а празднуем дома, то сжигание чучела мы всё
же не устраиваем, а вот сжечь всякие негативные мысли, которые мы записываем
на бумаге – это пожалуйста! Вы пробовали? Нет? Попробуйте: эта игра и повеселит
вас, и запрограммирует на позитивный лад.
Екатерина Питтс, 10 лет
Класс телевидения, радио и журналистики Даши Дарининой
же замерзали. Такой была моя первая
московская зима. Помню, как серьёзно я
планировала перевестись домой, однако
потом постепенно всё наладилось – ви-
димо, наступила та самая стадия адап-
тации.
С тех пор я много переезжала и рабо-
тала в разных странах, и всегда период
адаптации проходил по-разному. Во вре-
мя обучения в магистратуре в США вы-
шла замуж за американца, и мой муж
переехал со мной в Москву. Перед по-
ездкой я подробно рассказала ему про
культурный шок, нарисовав U-образную
кривую. Каждый вечер на мизерной ку-
хоньке съёмной квартиры муж делился
своими впечатлениями дня. Через неде-
лю он спросил: «Я не понимаю, а где же
медовый месяц?». И он был прав: в его
отношениях с Россией медового месяца
не оказалось. Выросший на юге, он прие-
хал в Москву в морозном феврале, зная
по-русски только «да» и «нет». Конечно,
ему пришлось нелегко. Но через несколь-
ко лет он уже работал и нашёл друзей.
Люди по-разному переживают культур-
ный шок, неодинаково осознают остроту
воздействия. Это зависит от индивиду-
альных особенностей, степени сходства
культур. Можно столь же по-разному от-
носиться к концепции культурного шока:
с юмором, с недоверием или с повы-
шенным интересом, но, тем не менее,
переезд в новую страну и последующая
адаптация никогда не проходят незамет-
но. Преодоление кризиса свидетельству-
ет о личностном росте, ломке стерео-
типов, появлении терпимости ко всему
новому, для чего требуются огромные
затраты физических и психологических
ресурсов. И очевидно, что необходимо
много времени и терпения, чтобы почув-
ствовать себя в чужой стране почти как
дома. Главный результат – это приобре-
тение способности жить в нашем меняю-
щемся мире, где все меньшее значение
имеют границы между странами и все
более важным становится общение меж-
ду людьми.
Юлия Юлина
www.russiantown.com