Август 2005 | Page 22

22 www . RUSSIANTOWN . com № 8 ( 25 ) август 2005 г .
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ РАЗМЫШЛЕНИЙ
Слово Татьяне Гончаровой- Алгайер , лингвисту , автору книги « Privet , Америка . Опыт русскоамериканского общения »
– Что в наибольшей степени удивляет американцев в русских и русских в американцах ?
– Я начну несколько издалека . Описанием жизни других народов и их сравнением занимались все путешественники – такие тексты называются « травелогами ». Это , например , впечатления Ильфа и Петрова « Одноэтажная Америка » и « Город жёлтого дьявола » Владимира Маяковского , заметки русского иммигранта в Америке или американского путешественника в России . Мы воспринимаем чужую культуру – я имею в виду культуру в широком смысле – как образ жизни народа во всём его многообразии , пропуская все впечатления через « сито » своего менталитета . Но эта оценка будет очень односторонней и субъективной , если не понимать того , как сами представители этой культуры оценивают то или иное явление , какими мотивами сами руководствуются .
Сталкиваясь с чужой культурой человек склонен , прежде всего , оценивать её с позиций « правильно – неправильно », « хорошо – плохо ». Если вы посмотрите , как описывается , например , жизнь в Америке , то очень часто вместо анализа можно получить просто целый набор таких оценок с примерами , подтверждающими рассуждения авторов . Поэтому с этой точки зрения впечатления путешествующих интересны не как создание реальной картины жизни в чужой стране и мировоззрения чужой культуры , а как проекция их собственного видения мира на эту чужую жизнь .
Об этом интересно писал Юрий Лотман , обращая внимание на то , что иностранец обычно даёт оценку чужому поведению в знаках своей культуры и не стоит полностью полагаться , например , для исторических исследований на выводы и мнения иностранцев , чтобы воссоздать реально существовавшие отношения или ментальность . Скорее , они будут говорить об особенностях видения мира самого иностранца . Поэтому в « травелогах » учёному интересны не выводы и оценки , а описания событий . У Лотмана есть пример о японском путешественнике , побывавшем в России во времена , если не ошибаюсь , Екатерины Великой . Говоря о том , что с наступлением зимы русская царица обычно переезжает в другой дворец , он делает свой , вполне понятный японским читателям вывод , зачем она это делает : чтобы , как можно раньше полюбоваться красотой первого выпавшего снега .
Вот так и современный путешественник , столкнувшийся с тем , что американец может отдать другу деньги за потраченный бензин и дорожную пошлину при совместной дальней дороге на машине этого друга делает вывод о том , что в их культуре отсутствует такое понятие , как дружба . А американец , побывавший в России , удивляется грубости людей , когда встретившись глазами с незнакомым человеком на улице на его улыбку он не получает ответной .
Совсем недавно я прочитала заметки молодого человека , побывавшего в США . Вот он пишет , что в США все « стукачи ». В кого ни ткни – угадаешь . К вам приехала служба охраны животных и интересуется , не бьёте ли вы свою собаку ? – Понятно , « стукнули » соседи . Начальник лишил премии за то , что вы выбежали в аптеку на пятнадцать минут в рабочее время ? – « Стуканул » сосед по кабинету . Тут сразу видно , что противопоставление « стукачи-нестукачи » намного перекрывает такие ценности , как « справедливость-несправедливость ». Почему , например , сотруднику , постоянно бегающему по своим делам в рабочее время , надо платить столько же , сколько и усердно работающему . То есть , то , что для представителя одной культуры будет « стукачеством », для представителя другой – будет « справедливостью ». Что хуже , что лучше ? – Хуже не понимать этого .
Так что же больше всего удивляет американцев в русских , а русских в американцах ? Отвечу так – удивляет , когда привычные стереотипы в отношении русских или американцев оказываются не соответствующими реальности . Вопрос : Как представители разных культур относятся к подобного рода расхождениям ? Гончарова- Алгайер : Как правило , с большой долей морализаторства . Но надо отдать должное США . Америка , как страна иммигрантов и с долгой историей изучения кросскультурного бытового общения , выработала большую толерантность в этом вопросе у той части населения , которая называется интеллигенцией . Иностранец , как правило , не знает кода чужой бытовой культуры , знаков и символов , которые совершенно естественно и бессознательно включаются и воспринимаются « своими » и поэтому может вызвать реакцию : « глупый иностранец , не знает , как правильно ». Это касается жестов , манеры одеваться , манеры вести разговор . Реакцией на чужой код может быть и оторопь , и насмешка , и обида .
Как часто можно услышать об « американской неискренней , резиновой улыбке » и об искусственных отношениях между людьми , я не берусь подсчитать . Без этого уже и не бывает « описаний путешествий ». И как часто американцы , не получив ответной улыбки на российских улицах , считают русских недружелюбными и невежливыми . И как всё-таки неверна дорога дилетанта , делающего выводы из неверной интерпретации знаков . Например , как известно , в русской культуре не принято улыбаться незнакомцу на улице , встретившись с ним глазами , а отведение взгляда , принятое у нас , американцами может оцениваться как грубость . У американцев же улыбка незнакомцу всего лишь обычная вежливость , как и слово « пожалуйста », не предполагающее особой личной симпатии к незнакомцу .
Да и вообще значение улыбки при всей человеческой универсальности имеет свою специфику в каждой культуре . Мы , например , проводим такую корреляцию улыбки – неулыбки , как « несерьёзность-серьёзность », а у американцев этого почти нет . Когда для россиян неулыбающееся лицо будет оцениваться , как серьёзное , для американцев может быть недружелюбное . Поэтому американский оратор будет улыбаться , говоря о серьёзных вещах , чтобы показать своё хорошее отношение к слушателям , а русский не будет , так как улыбка в его случае « снимает серьёзность ».
– Насколько недопонимание и расхождение в традициях оказывает влияние на межгосударственные связи ?
– Есть интересный пример в книге « Ты просто не понимаешь !» американского психолингвиста Деборы Таннен . Она пишет о том , что антипатия между Нэнси Рейган и Раисой Горбачевой , возникла в результате двух разных типов ведения разговора , точнее светской беседы . Нэнси отмечала , что в тот момент , когда они встретились , Раиса говорила и говорила , не давая ей вставить слово , а Раиса , наверно , недоумевала , почему её американская собеседница совершенно не участвует в беседе . Действительно , американская манера ведения разговора отличается от русской не только темами , но и более короткими репликами . В то же время прерывание собеседника , как бы подхватывание на лету его мысли

Американцы и россияне : столкновение цивилизаций ?

и продолжение её , тоже не совсем привычно для американской беседы , которую одна из исследовательниц межкультурного общения Рэймонд Кэролл сравнивала с импровизированным джазовым выступлением музыкантов : каждый принёс свой инструмент , играет своё соло как может и точно чувствует момент , когда надо закончить , и никто ему не мешает
В американской светской беседе не принято разговаривать о политике , религии , если такие темы могут вызвать бурные обсуждения и сильные эмоции , по вполне понятной причине – чтобы не задеть чувства присутствующих . А в дружеском кругу , так же , как и в России , они могут обсуждать любые темы в меру своей компетентности и интереса . У американцев есть такое понятие , как casual friend – тот с кем вы общаетесь , дружите по работе , по месту жительства , но кого вы , скорее всего , забудете , переехав или поменяв работу . В отличии от , так сказать , « сердечного друга », с которым устанавливаются более близкие личностные связи . Тут тоже иногда может происходить межкультурное непонимание : вроде бы дружили , на ланч вместе ходили , а он меня не предупредил о грозящем увольнении .
Мне очень понравилась мысль одного знакомого , который сказал , что в отличии от разных идеологий и их борьбы , как мы привыкли раньше , разница в культуре , как образе жизни и поведении , намного глубже и сильнее может повлиять на отношения . Добавлю , если мы

22 www . RUSSIANTOWN . com № 8 ( 25 ) август 2005 г .