What it’s like to be a Hot Taxi lap
driver at Spa
Der Taxifahrer
The Taxi Driver
Wie es ist, Fahrer während einer
heißen Taxirunde in Spa zu sein.
Many people ask us what it’s like driving
taxi laps in a supercar on track. In short,
it’s a responsibility and a right that needs
to be earned. In many ways, it can even be
considered an art form. Viele Leute fragen uns wie es ist, Taxi-
Runden in einem Supersportwagen auf
der Strecke zu fahren. Kurz gesagt, es ist
eine Verantwortung und auch ein Recht,
das man sich erstmal verdienen muss. In
vielerlei Hinsicht kann man es sogar als eine
Form von Kunst bezeichnen.
From a driver’s point of view the first thing
is safety. This means checking the oil and
water temperatures, tyres pressures and
that the passenger is belted up properly,
helmeted, and ready to go. Aus Sicht des Fahrers ist die Sicherheit das
Wichtigste. Das bedeutet, dass die Öl- und
Wassertemperaturen und der Reifendruck
stimmen müssen, aber auch dass der
Beifahrer richtig angeschnallt, behelmt und
einsatzbereit ist.
When all is clear and you make your way on
to the track, your awareness level changes
and must become much wider. Leaving the
F1 pitlane the first corner in front of you is
Eau Rouge, one of the most iconic corners
in the world. This means that the passenger
has little to no time to digest everything and
feel comfortable before getting used to the
G-forces. Wenn alles klar ist und sie sich auf den
Weg zur Strecke machen, ändert sich ihr
Aufmerksamkeitsniveau und sie müssen
geistig voll da sein. Verlässt man die F1-
Boxengasse und hat die erste Kurve hinter
sich, fährt man auf die Eau Rouge zu, eine
der berühmtesten Kurven der Welt. Das
bedeutet, dass der Passagier wenig bis gar
keine Zeit hat, alles zu verdauen und er
sollte sich wohl fühlen, bevor er sich an die
60 www.RSRSpa.com