Public Driving Tips | Touristenfahrten Tipps
Overtake only on the left: During public
Touristenfahrten sessions, German road rules
apply. This means you can only overtake on the
left hand side (The same as on the Autobahn).
Overtaking on the right is illegal and may
result in a track ban. Überhole nur auf der linken Seite: Während
der öffentlichen Touristenfahrten gilt die
deutsche
Straßenverkehrsordnung.
Das
bedeutet, dass du nur auf der linken Seite
überholen darfst (genau wie auf der
Autobahn). Auf der rechten Seite zu überholen
ist illegal und wird mit einem Streckenverbot
bestraft.
Stick to the right: When there is traffic
around, you should visualise the circuit as
having two imaginary lanes. Drive in the right
lane unless overtaking in the left lane. It’s
dangerous to change lanes in front of someone
else without checking (Same as on the
Autobahn). When there are no other cars
around, then it’s ok to use the racing line. Bleibe rechts: Ist viel Verkehr um dich herum
dann stelle dir die Strecke in 2 imaginären
Spuren vor. Halte dich auf der rechten Seite
solange bis du jemand links überholen
möchtest. Es ist gefährlich einfach die Spur zu
wechseln, ohne vorher nach hinten geschaut zu
haben (genau wie auf der Autobahn). Wenn
keine anderen Autos um dich herum sind, ist es
OK die Rennlinie zu fahren.
Preparation for the track: Ask your local
garage or dealer to check your car before
coming to the circuit. Make sure your car is in
good working order and is not leaking fluids.
Check tyre pressures and tread levels, tighten
your wheel bolts and check that your brakes are
in good working order. Get a helmet and use it!
Although not mandatory, protecting yourself is
one of the most important things! Vorbereitungen für die Rennstrecke: Bitte
deinen lokalen Händler oder deine lokale
Werkstatt um dein Auto durchsehen zu lassen,
bevor du an die Strecke fährst. Stelle sicher,
dass dein Auto einwandfrei funktioniert und
keine Flüssigkeiten verliert. Prüfe den Zustand
und Druck deiner Reifen, ziehe die Radbolzen
nach und stelle sicher, dass deine Bremsen
ordentlich funktionieren. Nimm einen Helm
mit und benutze ihn auch! Auch wenn das
nicht vorgeschrieben ist, sich selbst zu schützen
ist wohl das wichtigste!
Track Etiquette: Have patience for other
drivers and make the track a nicer place to be.
Let faster cars pass, and don’t push slower cars.
Use your indicators to signal your intentions (I
plan to pass / I plan to stay on the right side).
Drive with your headlights on to improve
visibility. Strecken Netiquette: Habe Geduld mit
anderen Fahrern und mache die Strecke zu
einem netteren Ort. Lasse die schnelleren
Fahrzeuge passieren und bedränge nicht die
Langsamen. Benutze die Blinker zur
Kommunikation
(Ich
möchte
dich
vorbeilassen / Ich bleibe auf der rechten Seite).
Fahre mit eingeschaltetem Licht, um gesehen
zu werden.
Don’t be a road block: Use your mirrors on
track to watch for faster traffic. “Just driving
around slowly” can also cause a crash if you’re
in the wrong place at the wrong time for a
faster driver! If there’s an accident on track then
don’t stop in the middle of the road, get out of
the way! Sei keine Wanderschikane: Benutze deine
Rückspiegel um den schnelleren Verkehr zu
beobachten. “Nur langsam herumzufahren”
kann auch zu einem Unfall führen, wenn du
für ein schnelleres Fahrzeug zur falschen Zeit
am falschen Ort bist! Sollte es auf der Strecke
zu einem Unfall kommen, halte nicht mitten
auf der Strecke an, sondern mache Platz!
EMERGENCY PHONE NUMBERS:
24 www.RSRNurburg.com