Revista The Tourist Febrero / Marzo Abril 2019 01 | Page 8

❙ PARA VISITAR ❙ MUSEOS Y MONUMENTOS ❙ EL ALCÁZAR ESTÁ formado por un conjunto de palacios, por lo que también se le llama Reales Alcázares. Des- de hace mil años ha sido la sede del poder y residencia real.El palacio del Rey don Pedro no quedó terminado hasta el siglo XIV, aunque posteriormente se hicieron ampliaciones. A pesar de los añadidos que ha sufrido, en su conjunto, sigue siendo uno de los mejores ejemplos del arte mudéjar. T HE ALCÁZAR IS A group of palaces an so it is sometimes called Reales Alcázares. For a thousand years it has been the centre of power and a royal re- sidence. The palace of King don Pedro was not finished until the 14th century, though after- wards it was enlarged. In spite of he reforms it went through it is still one of the best samples of Mudejar style. PATIO DE LA MONTERÍA Tras atravesar la Puerta del León, el Patio del mismo nom- bre servía de separación entre la ciudad y el palacio; a continua- ción se encuentra el Patio de la Montería, en uno de cuyos frentes se alza la fachada prin- cipal del palacio de Don Pedro I el Cruel. Levantada en 1364, sería ampliada en los siglos XVI y XVII. En el segundo cuerpo de esta fachada, una leyenda en caracteres árabes, en alabanza de Alá, sirve de contrapunto a la inscripción gótica que re- cuerda al autor de la obra. The Patio del León comes af- ter walking through the Puerta del León and it was used as a boundary between the city and the palace. Next is The Patio de la Montería. On one side is the main facade of the palace of Don Pedro el Cruel. It was built in 1364 and enlarged in the 16th and 17th centuries. On the upper part of this facade an Arabic inscription worshipping Allah is contrasted with a Go- thic writing remembering the author of the building. PATIO DE LAS DONCELLAS El núcleo principal del pala- cio es el Patio de las Doncellas, flanqueado por pórticos con ar- 08 T H E T O U R I S T el real ALCÁZAR Ò HORARIO OPENING HOUR H ORARIOS DE OCTUBRE A MARZO De 9.30 a 17.00 h. (Lunes de 16.00 a 17.00 h. Gratuito) H ORARIOS DE ABRIL A SEPTIEMBRE 9.30 a 19.00 h.(Lunes de 18.00 a 19.00 h. Gratuito) Precio: 11,50 €. Entrada para pensionistas y estudiantes de entre 17 y 25 años: 3 €. Discapacitados, visitantes de hasta 16 años y nacidos o residentes en Sevilla capital: Entrada gratuita (presentando la documentación oficial que lo acredite). T IMETABLES FROM O CTOBER TO M ARCH : From 9.30 to 17.00 h. (Monday from 16.00 to 17.00, entrance free). A PRIL TO SEPTEMBER : From 9.30 a 19.00 h. (Monday from 18.00 to 19.00, entrance free). Fees: General entrance: 11,50 € . Retirees and student from 17 untill 25: 3 € . Free entrance for visitors untill 16, disabled and those born or living in Seville city (always presenting at the entrance official documents of proof, and students must show their current student's card). ☎ 95 450 23 23 S I T I E N E A L G U N A D U D A , C O N S U LT E C O N S U C O N S E R J E cos lobulados. En las paredes, adornos vegetales finamente trabajados y zócalo de azulejos del siglo XVI, que son de lo más logrado del arte mudéjar. En torno a este patio se desarrolla- ba, según la tradición árabe, la vida pública y ceremonial. The main part of the palace is the Patio de las Doncellas su- rrounded by lobe shaped ar- ches. The walls are covered with fine vegetable motive de- corations and tiles from the 16th century which belong to the Mudejar style. According to Arab tradition this courtyard held public events and ceremo- nies. SALÓN DE EMBAJADORES En el arco de acceso al salón, el lema nazarita “solo Dios es vencedor” se repite continua- mente en caracteres árabes. Las puertas pudieron haber sido la- bradas por artesanos toledanos. La decoración de este salón suntuoso es de tiempos del rey Don Pedro, excepto la cúpula, realizada en el siglo XV y res- taurada con posterioridad. Sor- prende la serie de retratos de todos los reyes de Castilla, has- ta Felipe III, enmarcados en ar- quitos góticos, con sus escudos de armas y la fecha de su reina- do. The access arch to the room has an inscription saying “only God is victorious" repeated se- veral times in Arabic. The do- ors could have been made by Toledo craft workers. The de- coration of this room is from the times of king Don Pedro, except the dome which was built in the 15th century and restored afterwards. There are a series of portraits of all the kings of Castile until Felipe III in Gothic style frames, with their coat of arms and the date of thier reign. PATIO DE LAS MUÑECAS El Patio de las Muñecas, cen- tro de la vida íntima, es de una elegancia exquisita. Las colum- nas se remontan a la época cali- fal y proceden sin duda de la ya por entonces devastada Medina Zahara cordobesa. Recibe este nombre debido a las cabecitas femeninas en los capiteles de las columnas. The patio de las Muñecas, which was a place of intimacy, is exquisitely elegant. The co- lumns date back to the caliph times and without doubt they came from the devastated pala- ce of Medina Azahara in Cor- doba. It gets its name “Muñe- cas” (dolls) from the female heads on the top of the co- lumns.