puño & letra Summer 2019 | Page 11

texto: ELLA DOUTHIT diseño: PUÑO & LETRA Intérpretes que rompen la barrera lingüística E n este país hay una gran falta de intérpretes médicos, y la gente sufre tanto por consecuencia de no tenerlos. Se necesitan dar decisiones informados cuando hay una problema con la salud, y aveces sin los trasladores es casi imposible ayudarlos. Toda persona tiene derecho a la atención médica, y cuando hay una barrera lingüística obtener esta ayuda resulta siendo más difícil y frustrante. relacionado con sus síntomas y podría reducir las disparidades en la atención médica. Facilita la administración de medicamentos y prescripciones. Mejora la precisión de los diagnósticos. Obedece la ley. Pero con todas estas ventajas, persiste la necesidad de servicios de traducción e interpretación en los hospitales y centros de salud. este campo. Lo hacía como trabajo pago cuando era estudiante, y después como voluntaria. Ella explica, “siempre he trabajado en clínicas para gente pobre, lo que afecta la manera de interpretar”. Por un lado, tiene que ser con las términos médicos en vez de expresiones regionales y culturales, que a veces incluyen hasta supersticiones. Una carrera lucrativa Los proveedores de servicios médicos no siempre están claros acerca de sus obligaciones legales de proporcionar servicios lingüísticos. Pero la Ley de Derechos Civiles de 1964 requiere que hospitales, clínicas y otros centros médicos provean información de salud que sea asequible a todos sus pacientes. La inmigración a Norteamérica ha generado un número creciente de personas que buscan atención médica en su idioma porque todavía no hablan ni entienden inglés. Frente a esta necesidad, la interpretación médica puede ser una carrera lucrativa en la economía porque hay tantas personas quienes necesitan un intérprete. Para muchos, constantemente aprenden demasiado sobre culturas y dialectos diferentes. También te da una vista diferente de nuestra sociedad. Sobre la falta de intérpretes, y ella tiene mucho que decir. Para empezar, señala que los hospitales y centros de salud son reticentes a pagar por los servicios de interpretación. McFarland explica que generalmente los hospitales y otros programas usan interpretación por teléfono, o requieren que los pacientes paguen sus propios intérpretes. En algunos casos, el paciente tiene que llevar a un vecino o miembro de la familia para interpretar, lo que no funciona bien. Esta injusticia la falta de traductores demuestra por qué es tan importante que personas como McFarland ayuden al público. Es vital que adquiramos más intérpretes para los que acuden al sistema médico.. Datos Reveladores Cualquier persona que hable un inglés limitado tiene derecho legal a los servicios adicionales de traducción e interpretación, para diagnósticos, prescripciones, y otras consultas. Es la ley y muchos hospitales no la están siguiendo. El censo nacional sugiere que hasta 1 en 10 adultos en los Estados Unidos tiene competencia limitada al hablar y entender el inglés. Un sondeo de La Asociación Americana del Hospitales anuncian que sólo el 56% de hospitales tiene intérpretes de planta, pero los médicos declaran que 97% de estos reciben pacientes con comprensión mínima en inglés. Muchos sondeos sugieren que con tales alojamientos de tener un intérprete mejorarían el tratamiento Los requisitos son mínimos. Necesitas tener 18 años de edad, un diploma de la secundaria, un mínimo de 40 horas de entrenamiento médico, y ser bilingüe. En el internet hay varios cursos para obtener el entrenamiento médico, y exámenes que evalúan su competencia en inglés y otros idiomas. El más popular es la escuela virtual MITS (Medical Interpreting Training School). Una perspectiva fresca Hablé con Teresa McFarland quien trabaja como traductora médica en español para Outside In, una organización que trabaja en sistemas y asistencia médica para jóvenes sin hogar. Hace 45 años que empezó en Beneficios en nuestra sociedad Para muchos intérpretes, hay tantos impactos positivos en ese trabajo. Para las personas que tiene comprensión limitada, les dan más oportunidades y acceso a cuidarse efectivamente la salud. Para McFarland, el beneficio social es que puede ayudar a la gente necesitada y aprender más sobre culturas y dialectos diferentes. Ayudando a la gente necesitada, ella puede ver con una vista clara las estructuras racistas y clasistas de nuestro país, sobre todo en este momento actual. 11