Przegląd Archiwalno-Historyczny | Page 258

258 Michał Kwaśniewski
Paragraph zwei der Kaufpreis beträgt zwölf = tausend Mark darauf sind Eintau = send zweihundert Mark bereits bezahlt , Verkäufer quittieren darüber . Neunhundert Mark werden am ersten Juli dieses Jahres gezahlt , vom siebenten dieses Monats ab mit fünf Prozent verzinst der
[ s . 5 ] der Restbetrag mit Neuntau = send neunhundert Mark wird am siebenten Mai des Jahres Eintausendachthundert neun und neuzig gezahlt und vom siebenten dieses Mo = nats ab mit fünf Prozent in halbjährigen Terminen ver = zinst , auch bei der Auflassung in Grundbuche sowohl erwor = benen Parzelle als auch des sanstigen aus dem Nachlasse des Ehemannes der Käuferin herrührenden Grundbesitzer unter Hypothekenbriefbil = dung eingetragen , der Hy = pothekenbrief den Gläubi = gern zu Händen des Oskar Hoese übersandt . Capital und Zinsen werden frei am jedes maligen Wohnorte der Gläu =
[ s . 6 ] Gläubiger solange derselbe im deutschen Reiche belegen ist und zwar an jeden zur Hälfte gezahlt .
Paragraph drei die Stebergabe ist bereits er = folgt . Gefahren und Nutzungen sind seit siebenten dieses Monats auf die Käuferin übergenagen . Abgaben und Lasten einschließ = lich der Aktheilung zwei ein = getragenen Rentenpflicht über = nimmt die Käuferin vom ersten Juli dieses Jahres ab insoweit als dieselben von der paragraf drugi Cena kupna wynosi dwanaście tysięcy marek . Na to są już zapłacone jeden tysiąc dwieście marek , z czego sprzedający kwitują . Dziewięć set marek zostaną zapłacone na dniu pierwszego lipca tego roku , a od siódmego tego miesiąca po pięć od sta aprowizowane .
Reszta w ilości dziewięć tysięcy dziewięć set marek zostanie zapłacona na dniu siódmego maja roku tysiąc ośm set dziewięćdziesiątego dziewiątego , a od siódmego tego miesiąca po pięć od sta zaprowizaną w połrocznych terminach , i przy sądowem spuszczeniu w księdze nieruchomości nabytej parceli jako też na innej ze spadku po mężu kupującej pochodzącej nieruchomości zaintabulowaną pod udzieleniem listu hipotecznego wierzycielom na ręce Oskara Hoese nadesłać się mającego . Kapitał i procenta mają być płacone wolna na każdorazowem pobyciu mieszkania wierzycieli tak
tak długo dopóki jest położonem w państwie niemieckim i to każdemu do połowy .
Paragraf trzeci Tradycya już nastąpiła . Niebezpieczeństwo i użytki przeszły już z siódmym tego miesiąca na rzecz kupującej . Podatki i [ ciężary włącznie w oddziale drugim zapisany obowiązek renty przyjmuje kupująca od dnia pierwszego lipca roku bieżącego , o ile takowe przez administracyjną na odprzedaną parcelę podzielone