ProКарьеру Золотой выпуск 2016 | Page 130

Институт управления в экономических , экологических и социальных системах Инженерно-технологической академии
Иршкова Кира Александровна
17.02.1994 г . р . г . Таганрог , Ростовская область + 7 ( 919 ) 887 09 96 irshckova @ yandex . ru
Личные качества : Педантичность , коммуникабельность , высокая помехо- и психоустойчивость , гибкость , воспитанность , уверенность , дисциплинированность
Интересы / увлечения : Спорт , литература , саморазвитие
Желаемая должность : Переводчик Предпочтительные места работы : Международная компания
Навыки : Навыки письменного перевода ( английский / немецкий ), устного последовательного перевода и устного перевода с листа ( английский ) Знание академического письма Степень владения ПК , знание специальных программ : уверенный пользователь Хорошая работа с инструментами MicrosoftOffice ™ , работа с Prezi , Opera / Google и др . Работа с оргтехникойРабота с оргтехникой Иностранные языки : Свободное владение английским языком – advanced , базовое владение немецким языком ( A2 )
Кем видите себя через 5 лет
Переводчик
Карьерные ожидания : Авторитет в профессиональных сообществах , переход на новый социальный и профессиональный статус , осуществление профессиональных целей и планов , возможность самореализации
Образование : Направление подготовки : Лингвистика Квалификация : бакалавр 2012-2016 гг . Тема выпускной квалификационной работы : « Особенности передачи языковых средств манипулирования при переводе политического дискурса »
Дополнительное образование :
Сертификат , 2014 г ., ( 80 час .).
Опыт работы ( в т . ч ., стажировки , практики ) – 4 года
Практика , менеджер , Крюинговое агенство « SevenFeet » г . Таганрог , 2015 г ., ( 1 мес .)
Переводчик , 2014 г ., ( 1 мес .)
Научная работа :
Статья , Грамота , г . Тамбов , 2016 г .
Доклад , 2016 г .
Статья , г . Москва , 2015 г .
Доклад , 2015 г .
Доклад , 2015 г .
Доклад , 2014 г .
Программа подготовки по ДПП повышения квалификации « Английский язык в сфере международного туризма и гостиничного бизнеса », ЮФУ
Круизная компания « Ортодокс » Бортовой гид-переводчик
Анализ средств манипулирования в политическом тексте в прагмалингвистическом аспекте // Филологические науки . Вопросы теории и практики ( входит в перечень ВАК )
« Стилистические особенности политического дискурса в аспекте коммуникативной лингвистики »
Имплицитные и эксплицитные глагольные маркеры в речи Мартина Лютера Кинга « I Have a Dream » // Международный студенческий научный вестник
« Культурно обловленные особенности политического дискурса »
« Отражение культурного компонента в языке политического дискурса »
« Имплицитное и эксплицитное воздействие в английских глаголах речи Мартина Лютера Кинга « I have a dream »
Допонительная информация :
• Готова к региональным и зарубежным командировкам
66