Popular Culture Review Volume 30, Number 1, Winter 2019 | Page 113

Popular Culture Review 30.1
translations are usually close to their source text , and this is also the case in the Swedish translations of Cherry Ames , where the titles are close to literal translations of the American ones . The military theme is explicit in the title Army Nurse and this title has been almost literally translated in the Swedish version Cherry Ames i fält ( literally “ Cherry Ames in the Field ”). The Norwegian titles , on the other hand , are somewhat surprisingly much freer and the war theme is less prominent or even omitted entirely . The title Chief Nurse ( Cherry blir oversøster ) is translated quite literally , but focuses more on Cherry ’ s becoming a chief nurse , using the verb “ blir ” (“ becomes ”). Flight Nurse is translated using the fixed , metaphorical expression “ på vingene ” (“ on the wings ”), which could either refer to something having taken off and being airborne , or that something is going well . This title does little to indicate that Cherry is in the U . S . Air Force . Instead , it could be interpreted as Cherry ’ s career taking off , or more literally , that she works as a pilot or a stewardess . In fact , the cover bears many resemblances to the cover of the Norwegian translation of another of Well ’ s novels , namely Silver Wings for Vicki ( Vicki blir flyvertinne ). This novel was published in Norway in 1952 , the same year as Cherry på vingene , by the same publishing house and using the same illustrator . There is a clear intertextuality between these two covers .
The Norwegian title that is most different from the American original is Army Nurse . This title has been changed entirely and translated as Søster Cherrys hemmelige reise , meaning “ Sister ( i . e . ‘ nurse ’) Cherry ’ s secret journey .” There is no trace of any war theme in this title , which seems to refer to the plot of the novel , where Cherry is sent abroad on a secret mission for the Army .
As regards the cover images , it could be noted that the Norwegian covers are less naturalistic than the Swedish and
102