Popular Culture Review Vol. 27, No. 1, Winter 2016 | Page 40

Thus, the 2004 film emphasizes not so much that this world is dark and inscrutable, as that any redemption of its hero lies outside this world, which must be cleansed with sacrificial blood. Oddly, then, the revenger becomes spiritual icon. For many Western viewers probably the sharpest effects of adaptation will be noticed in the most recent filming of Quinnell’s  story—the 2005 masala version out of India, called Ek Ajnabee (Hindi title translated on disk as “A Stranger”). Masala-style films, sometimes popularly generalized as “Bollywood”  films,  are  named  for  a  spice  mix   and, traditionally, meld moods and narrative techniques—straight acted scenes, for example, mixing with song and dance. In the West, viewers often identify such amalgam with the so-called  “musical,”  which  has  been rooted in C18 popularity of opera and, often more specifically, in English, in John Gay’s  (1728)  parodic The  Beggar’s  Opera. However,  India’s  masala films have been traced back to ancient dramatic practices, recorded as early as the second century CE, which celebrate, one critic notes, mixes of narrative forms—“dramatic  action,  song,  dance,  conflict,  and a happy ending”—a mélange that, in turn, allows the  spectator  “the  joyful  consciousness”  experienced  when   witnessing”  conflict  that  is  “resolved”  with harmony (Shedde 25; or see Mooij 30). Scholars document that sound first was added to film in India in 1931, song and dance routines quickly becoming common fare (see, e.g., Kabir 41, Shedde 25; for background, see,Mooij). Such  “interruptions,”  as they are seen by some Western eyes, are essential parts of the narrative flow in masala films, though, writes Sangita Shresthova (91). They  break  up  what  has  been  called  “linear  trajectory”  to  allow   changes in mood or to create intervals at which, for instance, the narrative can be reshaped. They are a kind of narrative grammar (93). Thus, according to Shresthova, in 39