Popular Culture Review Vol. 13, No. 1, January 2002 | Page 61

Lolita and the Perversion of the Text 57 With uncanny consistency, the reviews reveal Lyne’s enthrallment with Dominique Swain, the fifteen-year old he chose to play the title character in his adaptation. “Lyne was captivated,” Elizabeth Kaye writes in Esquire, “introducing her as ‘my Lolita,’ laughing delightedly when she abruptly hugged him or contrived a bit of business” (8).^ Here, Lyne’s “love of the novel” and aesthetic commitments have become inseparable from illicit erotic desires. Moreover, as is the case with Humbert, Lyne’s perversion comes to ftmction as proof of his art, a point that scriptwriter Stephan Schiff emphasizes when he explains to a N ew sw eek interviewer, Adrian is not by nature a literary type, but his feeling for the novel is exquisite. Any lover of Nabokov would naturally tremble before the notion of entrusting this most splendid of novels to the man who made Flashdance, and I did, too, when I first heard about the project. But I have long since stopped trembling. Adrian Lyne turns out to be a real artist. (StringerHye 7) Here, while his “feeling for the novel is exquisite,” Adrian Lyne becomes a “real artist” not in spite of his Flashdance past but because of it; the artless erotica of Flashdance becomes art when combined with the “lover’s” faithfulness to the object of desire. P rem iere takes the identification of Lyne with Humbert to its logical conclusion. It is only because it renders the perversions of Humbert and Lyne as such perfect analogues for one another that the article is able to equate Humbert’s desire for redemption at the end of the novel with Lyne’s struggle to get a distributor for his adaptation. The close of the P rem iere article has Lyne paraphrasing Humbert’s words as he confronts his nemesis and alter-ego Quilty near the end the novel: “‘You stole my redemption,’ he says ruefully, ‘my chance at redemption’” (6). Just as Humbert is thwarted by Quilty, his more pornographic rival, Lyne is cheated of his redemption by the more exploitative commercial interests of the film industry. Thus, in his portrayal in the popular press, Lyne becomes a faithful artist as he is equated with Humbert and his adaptation of the novel with the art of perversion. It is in Entertainm ent W eekly’s 1996 article “Girl Trouble,” however, that perversion, as the conflation of aesthetic and erotic desires, is most clearly c onveyed as the ground of cinematic fidelity. “This movie was doomed from the start,” Adrian Lyne reports, assuring his readers that he makes no pretension to a literal adaptation of Nabokov’s novel {Entertainment Weekly 1). Yet, he insists, his film is more faithful than Stanley Kubrick’s 1962 adaptation, though Nabokov himself wrote the screenplay upon which that film is based. In the following passage, however.