Playtimes HK Magazine Summer 2017 | Page 65

surprised to hear from Cathy that it was easier for students who learned simplified characters to switch to traditional characters in both reading and writing. “But for children who learn traditional characters, it seems harder for them to read simplified characters, or they are more reluctant to read simplified characters because some of the characters lose their semantic clues and it is not as attractive to look at,” she says. However, she adds “When students grow older, they tend to write more simplified characters because it saves time.” Jenny, whose school only teaches Mandarin, uses simplified characters (which is true throughout the ESF system), although she says they accept usage of both: “Children have the freedom to choose the form of characters when writing. Personally I don’t think the form of writing affects learning the language, although the simplified characters are easier for sure.” Danny stressed the importance of differences between learners as well. “For example, if the learner is strong in visual memory and language, he/she should be capable of learning traditional Chinese characters. On the other hand, if the learner is weak in language, using simplified Chinese will help him/her to understand better and hence motivate their learning.” This is obviously easier in private or one-on-one tutor groups, but a school setting is a bit SCHOOLS THAT TEACH TRADITIONAL In general, children find that traditional characters are easier to recognise as they provide more clues (semantic meaning) to decode the character different, as Danny acknowledges: “We need to unify what knowledge to deliver to the students. So in general we will also consider the interests of the parents and social environment around the school.” As the source of many Mandarin Chinese textbooks is Mainland China, the majority of textbooks use simplified characters; but ones from Taiwan use traditional. The majority of univer- sities, adult tutor platforms, and further education organisations are preparing young adults to interact with China, so it makes sense that most of them teach simplified. When I was having my Mandarin lessons, my teacher said to me not to get too hung up on the tones; whilst important, of course, people hearing me speak will take account of my second-language status and decode what I am talking about. And I think the same is true of the characters – the important thing is that your child has an amazing opportunity to learn arguably the world’s most important second-language for English speakers. So embrace the prettiness and complexity of tradi- tional characters, or don’t worry if you choose to take the simplified route. The important thing is language acquisition, and whichever route you choose, you’re building wonderful future communicators. Chinese International School CIS was established in 1983 as Hong Kong’s first school teaching an international curriculum in English and Mandarin. The ISF Academy ISF is an independent through- train school offering a Chinese and English immersion education with a global perspective. International Montessori School IMS offers an individualised and enquiry-based programme for toddlers to primary years in English/Chinese dual language. Victoria Shanghai Academy VSA is a private independent, non- denominational co-educational school for children age 6-18. The primary section is bilingual, the secondary curriculum is delivered in English and supplemented by a strong Chinese programme. Kiangsu & Chekiang International Section KCIS is “ Chinese in outook and international in spirit”. English is the medium of instruction but Mandarin is studied for 30 to 60 minutes per day in kindergarten and primary. ICHK Hong Lok Yuen ICHK Hong Lok Yuen is a dynamic IB World School which has been delivering high quality education for more than 30 years. Children receive 40 minutes of Mandarin every day. Summer 2017 63