: phocaBooks : lingua franca : Йона Волах. Дела. Фрагмент. | Page 7
Экспедиция за умыслом безумия
постоянно ощущала необходимость доказать окружающему её провинциальному миру свою исключительность и видела в первых публикациях стихов «явление миру принцессы, заточённой в не признающей её
величия деревне». Жизнь воображения для неё, безусловно, значительно превосходила, а то и прямо заменяла так называемую «реальную»,
порой вызывавшую неприятие и протест, порой служившую грубым
материалом для фантастического преображения.
Маленький лорд существовал на равных основаниях с другой героиней Фрэнсис Бёрнетт, маленькой принцессой. Неоднозначность пола,
смутно ощущавшаяся Йоной уже в ранние годы, в юности стала очевидной. В 13–14 лет она стала распускать волосы, которые мать старательно
заплетала в две аккуратные косы, носить джинсы, казавшиеся в те годы
частью военной формы, и сохранившиеся в шкафу отцовские рубашки.
Имя Йона (голубь или голубка) может быть в иврите как женским,
так и мужским. Нет никаких свидетельств того, что Йона Волах ощущала
какое-либо родство со своим тёзкой, библейским пророком, пытавшимся бежать от возложенной на него пророческой миссии. Напротив, её
профетические устремления – в первобытном, языческом изводе пророчества – были столь сильны, что сама жажда «глаголом жечь сердца
людей» значительно опережала формирование собственно пророческого послания. Двойником Йоны был не Йона, сын Амитая, но Йонатан –
образ, созданный ею самой и, безусловно, включавший в себя черты
царского сына, сердечного друга Давида. Задолго до первого ивритского перевода Цви Арада её воображение захватил превращающийся из
юноши в женщину Орландо Вирджинии Вулф – это была одна из книг,
которые пересказывал ей Меир Визельтир. Легко сходясь и быстро расставая `tc4`H4/4`