Mélange Travel & Lifestyle Magazine October 2018 | Page 564

The Submitted by Shana Jones Read her blog at www.RoamingAviatrix.com Pride & Prejudice of St. Lucian Creole Bonjou. Non mwen se Val. Mwen sorte de St. Licie. Ké mon non ou? The words roll off her tongue like the sparkling waterfalls cascading among glistening rocks in a secluded corner of her beloved countryside. Her name is Valencha Charles and she comes from Grace, a small village in St. Lucia’s southern district of Vieux Fort. Like many others from rural parts of the island, she grew up speaking (alongside English) Creole, a language developed during slavery and passed down through the generations. A mix of mostly French and African languages, it is the lifeblood of locals often characterized by animated discourse and punctuated inflection. Val recently shared with me her experience of speaking Creole: SJ: Tell me about your experience speaking Creole. VC: I always loved speaking Creole. I learned it at the age of 5 or 6 and grew up speaking it. It has become a part of me. There’s a certain “juice” to it: certain things come out better in Creole. SJ: Were you encouraged to speak it? VC: We were not encouraged to speak it. I learned on my own. My daughter knows it but I don’t let her speak it. We would speak it with our friends but my mother would speak to me in English. It sounds better speaking to children in English. SJ: When/where is it spoken? VC: Only with your friends. Some people think it sounds harsh. It’s spoken in certain places. At work and in public places, you speak English. You may speak one [Creole] word; then you go back to English. SJ: Is it stigmatized? VC: Usually people who aren’t educated speak it a lot more. At some places, it’s prohibited to speak Creole in the customer’s presence. SJ: Some people only speak Creole. How are they treated by English-speaking St. Lucians? VC: Some would call them “country bookie”. They think you’re ignorant and look down on you. SJ: Do you speak only Creole at home or mix it with English? VC: I speak it at home. My stepfather and I don’t speak to my daughter in Creole; only in English. Occasionally if I get mad, I’ll say something in Creole.