1, 2, 3 Go
Au service des résidents
de Montréal et du Québec
LES EXPERTS DU CUSM PARTAGENT LEUR OPINION
SUR LES NOUVELLES POSSIBILITÉS AU SITE GLEN
D
es pratiques novatrices et des installations ultramodernes guident notre
transformation au profit de nos patients. Cinq leaders de notre équipe clinique
s'expriment sur les services d’excellence qui les attendent au nouveau centre de
soins complexes au site Glen du Centre universitaire de santé McGill (CUSM).
At the service
of Montreal and
Quebec residents
MUHC EXPERTS VOICE THEIR
OPINION ON THE NEW OPPOR-
TUNITIES AT THE GLEN SITE
I
nnovative practices and state-of-the-art
facilities are leading our transformation
for the benefit of our patients. Five of our
clinical leaders comment on the excellence
that awaits them at the new Glen site com-
plex-care facility of the McGill University
Health Centre (MUHC).
DR. FREDERIC DANKOFF,
MEDICAL BED MANAGER AND PATIENT
FLOW COORDINATOR
FORMER DIRECTOR OF THE EMERGENCY
DEPARTMENT AT THE ROYAL
VICTORIA HOSPITAL
“Our goal is to treat very sick and complex pa-
Dr Frédéric Dankoff
William Parker
tients efficiently and quickly, as well as refer
other patients to Hospital Admission or our
specialized outpatient clinics. I believe the
DR FREDERIC DANKOFF, new design will facilitate the flow through the
GESTIONNAIRE DE LITS ET COORDONNATEUR MÉDICAL DU CHEMINEMENT DES PATIENTS, Emergency Department and allow us to see
ANCIEN DIRECTEUR DU DÉPARTEMENT D'URGENCES, HÔPITAL ROYAL VICTORIA patients in a timely fashion. Also, our single-
« Notre but est de traiter rapidement et efficacement des patients très malades ayant patient rooms will protect very fragile patients
besoin de soins complexes ainsi que d’aiguiller d’autres patients vers le service d’admis- from bacteria and viruses and make it easier for
sion de l’hôpital ou nos services de consultations externes spécialisées. Je crois que le family members to visit. The inner core of the
nouveau design facilitera le flux de travail au sein de l’urgence et nous permettra de voir Emergency Department is reserved for staff
les patients dans les plus brefs délais. Par ailleurs, nos chambres individuelles aideront and equipment, allowing for better concentra-
à protéger les patients très fragiles des bactéries et des virus, tout en leur permettant tion and communication, and fewer interrup-
de recevoir plus facilement la visite de leur famille. Le noyau interne de l’urgence est tions. Even though conditions for the staff will
réservé au personnel et à l’équipement, ce qui favorisera la concentration et la communi- improve greatly, it’s the patients who will most
cation tout en réduisant les interruptions. Même si les conditions de travail s’amélioreront benefit from our new environment.
grandement pour le personnel, ce sont les patients qui bénéficieront le plus du nouvel
environnement. »
WILLIAM PARKER,
CHIEF OF MEDICAL PHYSICS AT
WILLIAM PARKER, THE CEDARS CANCER CENTRE
CHEF DU DÉPARTEMENT DE PHYSIQUE MÉDICALE, CENTRE DU CANCER DES CÈDRES ''We’re thrilled to have the most advanced
« Nous sommes heureux de disposer de l’équipement le plus évolué qui soit sur le equipment available on the market today,
marché, ainsi que d’un centre d’imagerie par résonance magnétique à la fine pointe de as well as a state-of-the-art magnetic res-
la technologie. L’équipement utilisé pour administrer les radiations est plus efficace et onance imaging (MRI) facility. The equip-
nous permettra de traiter plus rapidement les patients. Un autre immense avantage de g ment used to deliver radiation is more gg
140 SITE GLEN SITE 2014-2015