Montréal enSanté V9N3 Été/Summer 2017 | Page 114

Publireportage | Advertorial Feature LES MEILLEURES ÉCOLES DE MONTRÉAL MONTREAL’S BEST SCHOOLS GARDERIE RAINBOW Satisfaction garantie! GARDERIE RAINBOW Satisfaction guaranteed! Choisir une garderie est une décision importante. Chez Garderie Rainbow, Choosing childcare is a huge decision. At Garderie Rainbow, qualité à chaque enfant qui nous est confié. « Tender Loving Childcare » childhood education for each child entrusted to our care. Giv- nous sommes soucieux d’offrir une éducation préscolaire de plus haute (offrir des soins attentionnés) est plus qu’un simple slogan, c’est une pas- sion pour nous. Nous avons un engagement envers les familles et nous sommes per- we are serious about providing the highest quality early ing each individual “Tender Loving Childcare” is more than just our slogan, it’s our passion. We have a commitment to families, and we are confident suadés que les parents seront entièrement satisfaits du bonheur, de la sé- they will be completely satisfied with their child’s happiness, Nous voulons développer une relation de confiance avec nos parents. We want to develop trust with all of our parents. We want curité, de l’apprentissage et des soins reçus à la Garderie Rainbow. safety, learning, and care received at Garderie Rainbow. Nous voulons qu’ils soient rassurés de savoir que leur enfant reçoit les meil- them to feel secure in knowing that their child is receiving the pour que les enfants et les parents soient aussi confortables que possible. to make parents and children feel as comfortable as possible. leurs soins de la part de nos employés attentionnés. Nous avons relevé le défi La Garderie Rainbow est une garderie située au centre-ville de Montréal best care available from TLC staff. We have risen to the occasion Garderie Rainbow is a daycare centre in downtown Mon- qui vise à préparer les enfants pour qu’ils brillent en tant que jeunes leaders treal that aims to prepare children to excel as young leaders les enfants. Ce programme est basé sur une approche axée sur l’enfant et specifically for children. This program is based on a child-cen- de demain en combinant un curriculum exclusif conçu spécialement pour l’apprentissage par le jeu. Nous offrons un programme bilingue grâce à un enseignement en an- of tomorrow by combining an exclusive curriculum tailored tred approach combined with learning through play. We offer an exclusive bilingual program teaching English glais et en français au sein d’un curriculum enrichissant et éducatif qui and French in a rich, educative curriculum including intro to scientifiques et aux ordinateurs. Notre curriculum inclut également des ac- also includes activities such as arts and crafts, dance, theater, comprend notamment l’introduction aux mathématiques, aux expériences tivités comme les arts plastiques, la danse, le théâtre, le yoga et la Zumba. Nous offrons aux enfants une atmosphère accueillante et reposante math, science experiments, and computers. Our curriculum yoga and Zumba. We offer children a welcoming relaxing atmosphere in a dans un espace magnifiquement conçu. Nos repas sont fournis par un ser- beautifully designed space. Our meals are provided by a spe- cuisinés. Ces repas suivent le Guide alimentaire canadien. Les parents ont la These meals follow the Canada's Food Guide. Parents have the vice de traiteur spécial qui propose quotidiennement des plats fraîchement possibilité de choisir des repas réguliers, végétariens, végétaliens ou Halal pour leur enfant. Votre enfant fréquente la garderie pour la première fois? Nous offrons un programme spécial d’intégration qui facilitera l’adaptation pour vous et votre enfant. 112 MONTRÉAL enSANTÉ ÉTÉ 2017 cial catering service that delivers freshly cooked meals daily. option of choosing regular, vegetarian, vegan, or Halal meals for their child. Is this your child’s first time going to daycare? We have a special integration program that makes it easier for both you and your child.