Montréal enSanté V8N4 Automne/Fall 2016 | Page 98

ALIMENTS • NUTRITION Montréal au menu LA CUEILLETTE URBAINE POUR LES NATURALISTES ET LES PASSIONNÉS DE CUISINE Par | By Robert Beauchamps Montreal’s the Menu FORAGING FOR NATURALISTS AND FOODIES ALIKE A depuis des millénaires. Avec les prix de la nourriture à la hausse et la déconnexion flagrante W avec la nature, plusieurs d’entre nous apportent leur liste d’épicerie sur les chemins boisés plutôt qu’au supermarché. bountiful (and free) food source? Humans have done just that for millennia. With vec des centaines d’espèces d’aliments sauvages sur l’île de Montréal, pourquoi ne pas profiter de cette source alimentaire abondante (et gratuite)? Les humains le font Cueillir sa nourriture gagne en popularité, et ce, grâce aux célèbres passionnés de cuisine et chefs renommés qui participent à des randonnées à la recherche d’une vaste variété d’ingrédients frais, locaux et durables. La cueillette peut s’étendre des champignons, glands et oignons aux fleurs sauvages, baies et bulbes. ith hundreds of species of wild edibles across the island of Mont- real, why not take advantage of nature’s rising food costs and an obvious disconnect with nature, many among us are taking our grocery lists to the wooded path in lieu of the grocery aisle. Foraging for food is gaining in popular- ity. It helps that renowned foodies and ce- lebrity chefs are heading out for a hike in search of a wide array of fresh, local, and sustainable ingredients. The bounty includes everything from mushrooms and acorns to onions, wildflowers, berries, and bulbs. The hero of the modern movement is René Redzepi, head chef at Copenhagen’s Noma restaurant. Known for his foraged foods making up 20-course meals, Mr. Redzepi told Interview magazine that, in a very basic sense, foraging helps you see nature not just as a beautiful thing but also as a delicious resource. “Once you start actually indulging and really spending time in it you also want to take care of it. Basically you are obtaining a new skill set, a new knowledge that connects you to the Le héros de ce mouvement moderne est René Redzepi, chef cuisinier au restaurant Noma place you’re in.” Closer to home, chef John Winter Russell de Copenhague. Connu pour ses aliments sauvages qui complètent des repas 20 services, makes foraging part of his daily routine in nature non seulement comme une belle chose, mais aussi comme une ressource délicieuse. have food for free that you can pick in a M.  Redzepi a expliqué au magazine Interview qu’à la base, la cueillette vous aide à voir la « Une fois que vous commencez vraiment à vous y investir et à y passer du temps, vous voulez également en prendre soin. Vous obtenez essentiellement une nouvelle expertise, une nouvelle connaissance qui vous connecte à l’endroit où vous êtes. » Plus près de la maison, le chef John Winter Russell incorpore la cueillette à sa routine quoti- dienne à l’intérieur et autour de la Petite Bourgogne. « S’il est possible de cueillir de la nourriture gratuitement en quelques minutes sur le chemin du travail, pourquoi ne pas en profiter? » a-t-il dit lors d’une entrevue avec The Gazette. « Je ne fais pas ça pour prouver quelque chose ou pour exagérer une idée. Je crois vraiment que nous devrions manger ce qui pousse autour de nous. » Au restaurant Les Jardins Sauvages de Saint-Roch-de-l’Achigan, à moins d’une heure de g 96 MONTRÉAL enSANTÉ AUTOMNE 2016 and around Little Burgundy. “If you can few minutes on your way home from work, why wouldn’t you want to take advantage of that,” he said in a recent interview with The Gazette. “I’m not doing this to prove a point or to exaggerate an idea. I really think we should be eating what grows around us.” Les Jardins Sauvages, a restaurant in St-Roch-de-L’Achigan under an hour gg