g Il a accepté de me recevoir et m’a dit qu’il me présenterait toute son équipe multidisciplinaire. »
Dr Rivera est endocrinologue et directeur du pro-
gramme postdoctoral de tumeurs endocrines du
CUSM.
« D’un point de vue médical, nous avions de bonnes
chances de réussir à aider Miranda en explorant sa
maladie en profondeur, explique Dr Rivera. On a effectué tous les tests nécessaires pour dessiner une image
claire de la maladie; ces tests incluaient des examens
sériques et des tests d’urine spécialisés, ainsi que des
radiographies et de l’imagerie médicale. Nous voulions
produire nos propres conclusions. L’enquête a duré
environ deux mois. »
« Je suis très
chanceuse d’être
traitée au sein d’un
hôpital qui me prend
au sérieux et où rien
n’est négligé. »
“I’m lucky to be
treated at a hospital
where I’m taken
seriously and where
nothing is ever
overlooked.”
necessary to have a clear picture of the extent of the disease; these included specialized serum and urine tests, as well as radi-
ology and medicine imaging. We wanted to
come up with our own conclusions. It was
a process that took around two months to
complete.”
Dr. Rivera and Dr. Peter Metrakos, direc-
tor of Hepatopancreatobiliary Surgery at
the MUHC, determined that Miranda need-
ed to undergo a second surgery to remove
the new tumours. “We maximized the precautions,” says Dr. Rivera. “And we took our
Dr Rivera et Dr Peter Metrakos, le directeur du ser-
vice de chirurgie hépatopancréatobiliaire du CUSM, ont
gg
exploring her condition in depth,”
says Dr. Rivera. “We ran every test that was
time to prepare her because we knew how
déterminé que Miranda devait subir une deuxième chirurgie pour retirer
challenging the procedure would be.”
Dr Rivera. Et nous avons pris le temps de bien préparer la patiente, car la
cial medication for Miranda, and having a close relationship
Entre travailler avec l’équipe pharmaceutique pour obtenir des médi-
an orchestra director, Dr. Rivera made sure everyone was doing
les nouvelles tumeurs. « Nous avons maximisé les précautions, explique
procédure représentait tout un défi. »
caments spéciaux pour Miranda, et entretenir une relation étroite avec
l’équipe de médecine nucléaire pour coordonner la radiothérapie, Dr Ri-
vera, comme un véritable chef d’orchestre, s’est assuré de la contribution
de chacun pour lui prodiguer des soins de la plus haute qualité.
« Les soins ne sont pas qu’efficaces, explique Miranda. Ils sont tou-
jours extraordinaires. »
FABULEUSE malgré le phéo
Optimiste endurcie, Miranda a su tirer le positif de son expérience à l’aide
d’un blogue intitulé Pheo vs Fabulous. Elle y documente son chemine-
ment, dans l’espoir d’aider les autres personnes qui souffrent de cette
maladie rare. Jusqu’à présent, elle a forgé des liens avec des patients
Between working with the pharmaceutical team to get spe-
with the nuclear medicine team to conduct radiotherapy, like
their part to provide her with top quality care.
“It’s not just good,” says Miranda. “The care is always extra-
ordinary.”
Pheo vs Fabulous
Always an optimist on life, Miranda has now put a positive
spin on pheocromocytoma with a blog called Pheo vs Fabulous.
Through this platform, she documents her journey in the hopes
to better educate those who are also suffering from this rare
disease. To date, she has connected with patients around the
world, offering advice and comfort for those in need.
“I realized I can control what I call my ‘fabulous’,” she says
provenant des quatre coins du monde, en leur offrant des conseils et du
with a smile. “I am determined to not let this disease affect
« J’ai réalisé que je peux contrôler ce que j’appelle mon “phénomé-
the capacity to remain strong. Plus, I’m lucky to be treated at a
réconfort.
nal”, dit-elle, le sourire aux lèvres. Je suis déterminée à ne pas laisser
cette maladie affecter mon apparence et la personne que je suis. Je pense
que tout le monde a la capacité de rester fort. Et, en plus, je suis très chan-
ceuse d’être traitée au sein d’un hôpital qui me prend au sérieux et où
rien n’est négligé. »
Pour en apprendre davantage sur Miranda, visitez le :
pheovsfabulous.wordpress.com.
Pour en apprendre davantage sur le phéochromocytome,
visitez la page du groupe de soutien en ligne :
www.facebook.com/groups/pheoparasupportgroup. M
58
MONTRÉAL enSANTÉ PRINTEMPS 2016
my appearance and who I am as a person. I think everyone has
hospital where I’m taken seriously and where nothing is ever
overlooked.”
To know more about Miranda’s story visit: pheovsfabulous.
wordpress.com
You can also learn more about Pheocro-mocytoma through
an online support group :
facebook.com/groups/pheoparasupportgroup M