Montréal enSanté MES V9N4 Automne/Fall 2017 | Page 84

CENTRE UNIVERSITAIRE DE SANTÉ M C GILL M C GILL UNIVERSITY HEALTH CENTRE g Pour Zohra Nabbus, la toute première patiente à avoir béné- gg from endocrinologists and doctors in the field, as well as pa- ficié de la transplantation d’îlots pancréatiques au CUSM, la vie a tients, has been overwhelming and we hope to be able to process et subi des transplantations du rein et du pancréas qui n’ont pas ness of this innovative procedure.” changé du tout au tout. Elle a vécu avec le diabète pendant 34 ans fonctionné. Elle est devenue sujette aux attaques d’hypoglycémie, more pancreases so we can continue to demonstrate the effective- For Zohra Nabbus, the first patient to undergo the islet transplant qui ont grandement affecté son autonomie, puisqu’elle ne pouvait at the MUHC, life did a 180˚ turn. After living with diabetes for 34 prendre l’avion. successful. She became prone to hypoglycemia attacks, which led her plus conduire, ni rester seule durant de longues périodes, ni même « Mon diabète était devenu un stress pour toute ma famille. Ma fille devait faire des vérifications la nuit et m’appeler pendant ses heures de cours pour s’assurer que j’allais bien, raconte Mme years, she had kidney and pancreas transplants that were both un- to losing complete autonomy as she was no longer able to drive, stay alone for long periods of time or even get on a plane. “My diabetes put my whole family under stress. My daughter Nabbus. Il m’est arrivé de m’effondrer par terre et de me réveiller à had to check on me during the night and she called me during school Mme Nabbus, originaire de Pointe-Claire et âgée de 50 ans, times I would collapse on the floor and wake up at the hospital. My l’hôpital. Mon taux de glycémie chutait de manière imprévisible. » constituait la candidate idéale pour la transplantation d’îlots pan- créatiques. En mai 2015, le Dr Paraskevas et son équipe ont procédé hours just to make sure I was fine,” Mrs. Nabbus explains. “Some- blood sugar levels would drop unexpectedly.” Mrs. Nabbus was the perfect candidate for the islet cell transplant. à la séparation des cellules du pancréas d’un donateur compatible In May of 2015, Dr. Paraskevas and his team separated the cells from amorcer un tournant majeur dans sa vie. Nabbus, hoping that it would be a turning point in the life of the 50 et les ont infusées dans l’abdomen de Mme Nabbus, espérant « Tout d’abord, je me sens désormais en santé! » s’exclame Mme Nabbus avec entrain. « Avant, je me sentais relativement bien, mais a suitable pancreas donor, infused them into the abdomen of Mrs. year-old Pointe-Claire native. “First of all, I feel like I’m healthy!” says Mrs. Nabbus with enthusi- je savais que quelque chose clochait. Maintenant, j’ai le sentiment asm. “Before, I was relatively fine, but I felt like there was something seule... Je profite de la vie de plus en plus. » g travel; I can be on my own. I am enjoying life more and more.” gg d’avoir retrouvé ma liberté et ma vie. Je peux voyager, je peux rester wrong with me. Now I feel like I am free, I have my life back. I can Dr. Steven Paraskevas (au centre) avec Zohra Nabbus (une patiente) et l'équipe de transplantation d'îlots pancréatiques du CUSM. Dr. Steven Paraskevas (centre) with Zohra Nabbus (a patient) and the MUHC Islet Transplant team. 82 MONTRÉAL enSANTÉ AUTOMNE 2017