Montréal enSanté MES V9N4 Automne/Fall 2017 | Page 80

CENTRE UNIVERSITAIRE DE SANTÉ M C GILL M C GILL UNIVERSITY HEALTH CENTRE g L’arrivée de bébé Charlotte gg Baby Charlotte arrives Quelques mois plus tard, à 38 semaines, Jennifer a accueilli bébé Char- Just a few months later at 38 weeks, Jennifer welcomed baby apparence quand nous l’avons vue pour la première fois. Mais elle avait worried about what she would look like when we first saw her. lotte à l’Hôpital général juif. « Je me souviens m’être inquiétée de son l’air d’un bébé parfait, raconte Jennifer J’ai eu le temps de la tenir contre moi et de couper le cordon; puis, ils ont pansé sa moelle, qui était ou- verte, et l’ont amenée à l’unité de soins intensifs néonatals (USIN), où ils ont commencé à lui injecter des antibiotiques par intraveineuse. » Quelques heures après sa naissance, Charlotte a été conduite à l’HME pour subir une opération au cours de laquelle on a refermé son dos là où la moelle était exposée. Sans cette première opération, elle aurait été très fragile aux infections. Charlotte at the Jewish General Hospital. “I remember feeling But she looked like a perfect baby. I had time to hold her and cut her cord, and they then bandaged her spine, which was open, and brought her to the NICU where they started her on IV antibiotics.” Within hours of her birth, Charlotte was taken to the Chil- dren’s to undergo an operation to close her back where her spine was exposed. Without this initial surgery, she would be at a huge risk for infection. During her first few days, Charlotte needed continuous mon- Pendant ses premiers jours, Charlotte est demeurée sous surveil- itoring to see if her hydrocephalus (the fluid that circulates in the graverait.  Comme elle était déjà à l’hôpital, le Dr Atkinson a conseillé ready in hospital, Dr. Atkinson advised going ahead and performing lance constante pour voir si son hydrocéphalie resterait limite ou s’ag- d’aller de l’avant avec la seconde opération de Charlotte afin installer, plus tôt que tard, une dérivation pour aider à drainer le liquide du cer- veau et de la moelle. « J’ai vraiment apprécié le conseil du Dr Atkinson, dit Jennifer. Charlotte s’est bien rétablie et nous avons pu rentrer à la maison peu après. » brain), would remain borderline or get worse. Given that she was al- Charlotte’s second operation – installing a shunt to help drain fluid away from her brain and spine – sooner rather than later. “I really appreciated Dr. Atkinson giving us his recommenda- tion. She recovered well and we were able to go home shortly afterward,” says Jennifer. Grandir à la maison Thriving at home de la Clinique du spina bifida a fait toute la différence, dit Jennifer, qui a Clinic has made all the difference, says Jennifer, who was provid- Pouvoir compter sur le soutien d’une équipe spécialisée comme celle été rassurée à la moindre inquiétude. g Having the support of a specialized team like the Spina Bifida ed reassurance whenever the slightest concern arose. gg « Nous savons que Charley aura toujours à relever de grands défis, mais nous allons toujours l’encourager à voir grand et lui dire que tout est à sa portée. » “We know that Charley will always face some extra challenges but we’ll always encourage her to dream big and that everything is within her reach.” — Jennifer 78 MONTRÉAL enSANTÉ AUTOMNE 2017