Montréal enSanté MES V9N4 Automne/Fall 2017 | Page 80
CENTRE UNIVERSITAIRE DE SANTÉ M C GILL
M C GILL UNIVERSITY HEALTH CENTRE
g
L’arrivée de bébé Charlotte
gg
Baby Charlotte arrives
Quelques mois plus tard, à 38 semaines, Jennifer a accueilli bébé Char- Just a few months later at 38 weeks, Jennifer welcomed baby
apparence quand nous l’avons vue pour la première fois. Mais elle avait worried about what she would look like when we first saw her.
lotte à l’Hôpital général juif. « Je me souviens m’être inquiétée de son
l’air d’un bébé parfait, raconte Jennifer J’ai eu le temps de la tenir contre
moi et de couper le cordon; puis, ils ont pansé sa moelle, qui était ou-
verte, et l’ont amenée à l’unité de soins intensifs néonatals (USIN), où
ils ont commencé à lui injecter des antibiotiques par intraveineuse. »
Quelques heures après sa naissance, Charlotte a été conduite à
l’HME pour subir une opération au cours de laquelle on a refermé son
dos là où la moelle était exposée. Sans cette première opération, elle
aurait été très fragile aux infections.
Charlotte at the Jewish General Hospital. “I remember feeling
But she looked like a perfect baby. I had time to hold her and cut
her cord, and they then bandaged her spine, which was open, and
brought her to the NICU where they started her on IV antibiotics.”
Within hours of her birth, Charlotte was taken to the Chil-
dren’s to undergo an operation to close her back where her spine
was exposed. Without this initial surgery, she would be at a huge
risk for infection.
During her first few days, Charlotte needed continuous mon-
Pendant ses premiers jours, Charlotte est demeurée sous surveil- itoring to see if her hydrocephalus (the fluid that circulates in the
graverait. Comme elle était déjà à l’hôpital, le Dr Atkinson a conseillé ready in hospital, Dr. Atkinson advised going ahead and performing
lance constante pour voir si son hydrocéphalie resterait limite ou s’ag-
d’aller de l’avant avec la seconde opération de Charlotte afin installer,
plus tôt que tard, une dérivation pour aider à drainer le liquide du cer-
veau et de la moelle.
« J’ai vraiment apprécié le conseil du Dr Atkinson, dit Jennifer. Charlotte
s’est bien rétablie et nous avons pu rentrer à la maison peu après. »
brain), would remain borderline or get worse. Given that she was al-
Charlotte’s second operation – installing a shunt to help drain fluid
away from her brain and spine – sooner rather than later.
“I really appreciated Dr. Atkinson giving us his recommenda-
tion. She recovered well and we were able to go home shortly
afterward,” says Jennifer.
Grandir à la maison Thriving at home
de la Clinique du spina bifida a fait toute la différence, dit Jennifer, qui a Clinic has made all the difference, says Jennifer, who was provid-
Pouvoir compter sur le soutien d’une équipe spécialisée comme celle
été rassurée à la moindre inquiétude. g
Having the support of a specialized team like the Spina Bifida
ed reassurance whenever the slightest concern arose. gg
« Nous savons que Charley aura toujours
à relever de grands défis, mais nous allons
toujours l’encourager à voir grand et lui
dire que tout est à sa portée. »
“We know that Charley will always face
some extra challenges but we’ll always
encourage her to dream big and that
everything is within her reach.”
— Jennifer
78
MONTRÉAL enSANTÉ AUTOMNE 2017