Montréal enSanté MES V9N4 Automne/Fall 2017 | Page 76
CENTRE UNIVERSITAIRE DE SANTÉ M C GILL
M C GILL UNIVERSITY HEALTH CENTRE
Joanne Breton et sa fille Lisa-Marie Breton-Lebreux. Joanne Breton and her daughter Lisa-Marie Breton-Lebreux.
g
se souvient-elle. Même si je n'étais pas présente physiquement,
gg
wasn’t there physically, I stayed very positive and didn’t
je suis restée très positive et je n'ai pas laissé mes peurs prendre le let my fear take over.” Thankfully, both Claire and Joanne beat
mission et font l'objet d'un suivi médical régulier. Déjà amies aupara- regularly by their respective physicians. The experience brought
dessus. » Fort heureusement, Claire et Joanne sont maintenant en ré-
vant, Caroline et Lisa-Marie se sont rapprochées dans cette épreuve.
« Joanne a aidé Claire à chacune des étapes de son parcours et je lui
en suis tellement reconnaissante. C'est formidable que ma tante ait
bénéficié d'autant de soutien », explique Caroline.
Et comme le hockey est une grande famille, Les Canadiennes
breast cancer, continue to be in remission, and are followed
Caroline and Lisa-Marie, already good friends, even closer
together. “Joanne helped my aunt Claire through her cancer
journey, and I am very grateful that she had such a tremendous
support system,” Caroline says.
The hockey community is a close-knit family and to support
ont voulu témoigner leur soutien à leurs coéquipières et à leur their fellow teammate and coach, Les Canadiennes organize
bénéfices sont versés en intégralité au Programme de bien-être de directly to the McGill University Health Centre (MUHC) Breast
entraîneur en créant Match en rose, un événement annuel dont les
la Clinique du sein du Centre universitaire de santé McGill (CUSM).
Chaque année, l'équipe dédie l'un de ses matchs de saison régulière
à cette cause. « Comme dans une équipe de hockey, chacun a un rôle
à jouer pour faire de cet événement un succès année après année,
affirme Lisa-Marie. Le personnel et les bénévoles apportent un sou-
tien logistique aux joueuses afin qu'elles puissent se concentrer sur
le jeu le jour J », précise-t-elle.
an annual fundraiser called Pink in the Rink with funds going
Clinic’s Wellness Program. Each year, the team dedicates one
game in their regular season to this initiative. “Just like on a
hockey team, everyone has a role to play in making the event a
success year after year,” Lisa-Marie says. “The staff and a group
of volunteers work together with the players on the logistics so
that the day of, our girls can focus on the game.”
Keeping with their tradition of community involvement,
Soucieuses de perpétuer la tradition d'engagement communau- this year, Les Canadiennes are also lending their support to the
leur appui cette année à l'événement Enchantée de la Fondation du Stephen, which will benefit the Breast Clinic’s Wellness Pro-
taire qui caractérise l'équipe, Les Canadiennes ont aussi apporté
CUSM qui s'est tenu le 12 octobre au Mount Stephen, toujours au
profit du Programme de bien-être de la Clinique du sein. « En tant
que joueuses de hockey, nous nous devons d'être une inspiration et
MUHC Foundation’s Enchantée event on October 12 at Le Mount
gram. “As hockey players, we have a responsibility to inspire and
give back to our community,” Caroline says.
“These initiatives are small ways for Lisa-Marie and me to
de redonner à la collectivité », estime Caroline. show our family members how much we admire and love them,
montrer à notre famille combien nous les aimons et les admirons, g who have battled breast cancer.” gg
« Pour Lisa-Marie et moi-même, ces initiatives sont une façon de
74
MONTRÉAL enSANTÉ AUTOMNE 2017
and also do something as a team to recognize all of the women