Montréal enSanté MES V10N2 Printemps/Spring 2018 | Page 78

Une nouvelle fourgonnette grâce à la philanthropie Private Generosity Brings New Transport Van Par | By Shawn Hayward MOINS D’ATTENTE ET DE STRESS GRÂCE AU PREMIER VÉHICULE RÉSERVÉ AU TRANSPORT DES PATIENTS FIRST VEHICLE DEDICATED TO PATIENT TRANSPORT WILL REDUCE WAIT TIMES, PATIENT STRESS M lorsqu’ils doivent se déplacer d’un établissement mé- M dical à un autre. Traité depuis vingt ans à la Clinique post-polio de l’Institut et hôpital neurologiques de of the post-polio clinic at the Montreal Neuro- logical Institute and Hospital (The Neuro) for ario Di Carlo connaît bien le sentiment de frustration que bien des patients éprouvent Montréal (le Neuro), il a parfois dû être transféré dans un autre établissement pour y recevoir des soins. « C’est stressant, car vous êtes parfois souffrant ario Di Carlo knows the frustration that often comes with moving be- tween medical facilities. He has been a patient the past 20 years, and has had to be transferred from one facility to another to receive care. “It’s stressful because you don’t know if et ignorez si quelqu’un s’occupe de votre transport », you’re being taken care of, and you might be in ancien coprésident du Comité des patients du Neuro. and former co-chair of The Neuro’s Patients’ affirme Mario, défenseur des droits des patients et « Certains n’ont personne sur qui compter. On les laisse dans l’incertitude. Une longue attente peut vraiment exacerber la douleur chez ces patients, faisant naître chez eux de vives inquiétudes sur leur état de santé. » C’est pourquoi il se réjouit de savoir que le Centre pain,” says Mario, who is also a patient advocate, Committee. “You may have nobody to turn to. You are just in limbo. A long wait could definite- ly exacerbate your pain level and your negative perception of what’s going on with your health.” That is why Mario is happy to hear that the universitaire de santé McGill (CUSM) dispose d’un véhi- McGill University Health Centre (MUHC) has a l’établissement hospitalier et pour le Québec. Le CUSM its kind for the organization and for Quebec. The cule pour le transport des patients, une première pour s’est procuré cette fourgonnette grâce à un don de 65 000 $ d’une fondation familiale. g vehicle dedicated to patient transport, a first of van was purchased with a $65,000 donation from a family foundation. gg