Montréal enSanté MES V10N2 Printemps/Spring 2018 - Page 55

SANTÉ • HEALTH MINISTER DECLARES “SUPER CLINICS” A SUCCESS LE MINISTRE ANNONCE LE SUCCÈS DES « SUPERCLINIQUES » minutes plus tard, un assistant retirait le manteau de la femme, puis P sion sanguine avant de demander de l’oxygène et des médicaments and took her blood pressure before calling for some oxygen P âle et clairement en détresse, une femme criait à l’aide en s’effon- drant sur une chaise du Complexe de santé Reine Elizabeth. Quelques une infirmière l’étendait doucement sur une civière et prenait sa pres- d’urgence. En quelques minutes, la panique de la patiente était maîtri- sée et tout rentrait dans la normale au service de soins d’urgence de la « superclinique », une des cliniques sur la ligne de front les plus occupées de Montréal. « Nous sauvons des vies », explique le D r Marc Roper. « Et non seule- ale and in obvious distress, the woman cried for help as she fell back into a chair at the Queen Elizabeth Medical Complex. Within minutes, an assistant removed the woman’s coat. A nurse gently set her down on a gurney and emergency medication. Within minutes, the patient’s panic was under control, and it was back to business as usual at the Complex’s Urgent Care “super clinic,” one of Montreal’s busiest front-line clinics. “We’re saving lives,” says Dr. Marc Roper. “Not only are we ment nous sauvons des vies, mais nous ouvrons de nouvelles perspectives, saving lives, we’re breaking new ground because we’re start- dans les salles d’urgence d’hôpitaux. » hospital emergency rooms.” car nous commençons à soigner des cas qui seraient normalement traités Le complexe Reine Elizabeth étant seulement l’une des neuf nou- ing to take care of cases that would normally be cared for in As the Queen E. facility is just one of the city’s nine new velles supercliniques de la ville, le ministre de la Santé du Québec, Gaétan super clinics, Québec Health Minister Gaétan Barrette says concrets et durables sur la ligne de front », ce qui aide à réduire les temps and sustainable front-line medical care,” which helps reduce Barrette, affirme que ces cliniques offrent déjà « des soins médicaux d’attente associés aux soins en salle d’urgence. Depuis le mois de février dernier, neuf supercliniques sont maintenant the government’s new clinics are already providing “concrete wait times used to define emergency health care. As of last February, there are now nine super clinics on ouvertes sur l’île. Au moins trois d’entre elles sont situées au centre-ville the island. At least three are located in and around the city’s plan allant de l’imagerie numérique au travail de laboratoire, et ce, plus vices from digital imagery services to lab work over 12 hours ou dans les environs. Chacune continue d’offrir des services de premier de 12 heures par jour, tous les jours, même à Noël. Le personnel est géné- ralement composé de trois ou quatre médecins qui travaillent des heures habituelles, ainsi qu’un minimum de six infirmiers ou infirmières et plu- sieurs assistants. downtown core. Each one continues to provide front-line ser- every day, including Christmas. Clinic staff is usually made up of three to four doctors who work regular shifts along with a minimum of six nurses and assorted assistants. While the government expects the new clinics to deal Tandis que les experts du gouvernement estiment que les nouvelles with a minimum of 20,000 patients per year, Dr. Roper says D Roper affirme que la clinique sans rendez-vous Reine Elizabeth accueille patients per day, a total that now adds up to over 40,000 pa- cliniques traiteront un minimum de 20 000 patients par année, le r une moyenne de 120 patients par jour, un total qui s’élève à plus de 40 000 patients par année. the Queen E. walk-in clinic now handles an average of 120 tients per year. The clinic’s proximity to the Glen hospital provides certain La proximité de la clinique du site Glen offre certains avantages. Les advantages. Doctors can provide on-site medical care needed nombreux cas qui se présentent, car ils ont accès au XY\pYX[HKH^H[[\H]Y[8&\YYX[[H[H݋BpYX[]][ٙ\\[X\Z\\\XH\\\\Y[ܰH]H]X]H\0YHHX\0\][ۈ0Y\[0H]pXX0˂0\\HH[\XKH0\]Z\HpYX[H\[[]Z[ BX[]X[H\\Z[YH܈X]\B[x&\]8'Y\[0H]pXX'H]Y][\[K'\و\[۝ H]HHX[\HX[H]]\X[ [XX]K[0\\]]H\\]YK[]][ۛ\H][Y\HX[ܚ\HXX]\ H\X[\\\ B][\]pYHH\[Y\XZ[[[[0]X\[Y[8&Y[ZKHY[Y[\[YYX[\K]][Yx&\HB[\XXY[0^\]YHH\0\ٙۜ\[8&]\[Bۙ[Y[ \H[Y\Z\\[H[H8&]\[H 8&Z0][ K0‘[[]YHpYX[]X\H [8&Y^0\Y[KH\ܛ]Y]XX[[H\XX\ 8'H^\\8'x&\HݚY[XX[[] x&\H[H][H[Y\[HK'B\H\XX[]ݙ\ YX\^\Y[K\]YH\][\[\]Y\ZY\۝0[ٛܛY\HpYX[H[Z[X[H^\H[Y]\H][X[[[ٛܛH[Z[B]ۜXZ[[[Z\HX]X\[ZܜH8&Z0][ ]0HKHHݚ[K8'H[H]YHH][ [Z[H]YH\\X\H[0HH[ZpHYۙH[Hݚ[K0\›Y[H0Z\H[Hܘ[HY\[H[HXHH[]ZH\]Y[BZY[\[\8&]\[H\؝[\H]ZH0]Z]ۜY0\H[YH\œ\X\8&]\[H0] Z[ BYYX[H[ۙ]۝ [[HX[\H\X\][]8&\Y[[XZHHYY\[H[H\ق[H\YH[Y\[HH܈]\YHۜY\Y\[\X\8'HH^\ˈBS NSӕPS[S0BL