Modern Tango World N° 8 (Moscow, Russia) | Page 29

While on the West Coast, I started performing with Linda Lee Thomas, wonderful pianist of the Vancouver Symphony Orchestra and tanguera. She has performed with bandoneon greats, like Daniel Binelli and Nestor Marconi. In 2013, I joined the faculty of the Université de Montréal, and began performing with Quartango once again. I have been a permanent member ever since. MTW: How and when was the Quartango project born? How did you meet, how did you start working together? Jonathan: Quartango has a long and illustrious history in the Canadian tango world. It was established more than thirty years ago, around 1984, by three Argentin- ean and Uruguayan immigrants and one Canadian. Ad- olfo Bornstein (violin), Romulo Larrea (bandoneon), Ramon Pelinski (piano) and René Gosselin (double bass). René is the only founding member left today, and it is thanks to his energy and artistic integrity that it has lasted so long. Today, all four members of Quartango are Canadian-born. In addition to René, there is Stéphane Aubin (piano), Antoine Bareil (violin) and myself on bandoneon. Stéphane has tons of experience accom- panying major French-language singers, like Lara Fabian and Charles Aznavour. Antoine is a much sought-after violinist who is, among other positions, concert master of the Laval Symphony Orchestra. René, the founding member, is principle double bass of the Orchestre Métropolitain. Each of us found his own route to tango and contributes to the group as composer and arranger. Each also brings his own influ- ences: Stéphane, for example, has so much experience with vocal music that he brings us extremely lyrical, me- lodious compositions. Antoine is a fan of progressive rock, Frank Zappa and American minimalist music, and you can hear those influences in his compositions. I am more of the tango purist. I idolize tango Masters and groups like Horacio Salgan, Juan d’Arienzo, Sexteto Tango, Quinteto Real, Leopoldo Federico, etc. I try to look back to older eras of tango in my compositions or arrangements. MTW: How would you define Quartango in a musi- cal way? Did you have any particular musical inspiration from other artists? Jonathan: Quartango is known for blending styles in un- usual, surprising ways. In the beginning, we would blend tango with a lot of classical music. In our arrangement of La Cumparsita, for example, arranged by our previ- ous pianist and musical director, Richard Hunt, there is a prominent quotation of one of Chopin’s piano concerti. Why? For fun! — 29 — TO SUBSCRIBE, CLICK HERE