Mayakoba Magazine Mayakoba Magazine | Page 57

ROSEWOOD MAYAKOBA LA CEIBA De la tierra al plato From the Earth to the Table EN LO QUE ANTES FUERA LA HUERTA DEL CHEF, HOY SE CELEBRA LA CREATIVIDAD FRENTE A LOS FOGONES Y LOS SABORES DE TEMPORADA. WHAT USED TO ONLY BE THE CHEF’S VEGETABLE GARDEN IS NOW A FOUNTAIN OF CREATIVITY OF SEASONAL FLAVORS COMING OFF THE BURNERS. D efinir lo que ocurre en La Ceiba como “cena” resulta inapro- piado: en realidad, en este vergel de las delicias se ofrece toda una vivencia sensorial, dirigida siempre por el chef ejecutivo de Rosewood Mayakoba, Juan Pablo Loza. Tres veces a la semana, 30 afor- tunados huéspedes comparten la mesa, luego de acudir a este vergel y ayudar al chef en la recolección de ingredientes frescos y orgánicos, como albahaca, romero, naranja agria, chile o jitomate –dependiendo de la temporada–, para improvisar, con estos productos suculentos, me- nús de seis tiempos en los que no falta cochinita pibil cocinada en hoyo y al momento, a la usanza tradicional. To describe a meal at La Ceiba as simply dinner falls far short. Truth is, this garden of delights provides a total experience of the senses, always directed by Rosewood Mayokaba executive chef Pablo Loza. Three times a week, 30 lucky guests get to share a table after going out to the garden and helping the chef pick fresh organic ingredients from his garden: basil, bitter oranges, rosemary, chile peppers or tomatoes, depending on the season. With them, succulent six-course menus are devised, always including the regional co- chinita pibil, marinated pork wrapped in a banana leaf and steamed under- ground, as tradition calls for, just in time for the meal. 57