Matichonbook อย่าเรียกฉันว่านังแพศยา (I Didn't Kill My Husband) - Page 7

ค�ำน�ำผู้แปล
ชื่อภาษาจีนของหนังสือเล่มนี้คือ 我 不 是 潘 金 莲
( หว่อปู๋ซื่อพานจินเหลียน ) แปลตรงตัวได้ว่า ‘ ฉันไม่ใช่พาน จินเหลียน ’ เป็นการเล่าเรื่องราวของหญิงชาวบ้านคนหนึ่ง ที่พยายามต่อสู ้เพื่อลบล้างค�ำครหาที่ผู ้คนตราหน้าว่าเธอเป็น ‘ พานจินเหลียน ’ ตัวละครหญิงแพศยาในวรรณกรรมจีนชื่อ ดัง จินผิงเหมย และ ซ้องกั๋ง แม้ชื่อเรื่องจะอ้างอิงถึงตัว ละครในวรรณกรรมคลาสสิกของจีน แต่ความคิดและมุมมอง ต่างๆ ในเรื่องกลับสะท้อนให้เห็นภาพสังคมจีนและชาวจีนใน ปัจจุบันอย่างชัดเจน นอกจากนี้ ยังท�ำให้เห็นถึงเอกลักษณ์ ด้านวรรณศิลป์และความสามารถอันยอดเยี่ยมในการเล่า เรื่องของหลิวเจิ้นอวิ๋น ไม่ว่าจะเป็นการใช้ค�ำที่เรียบง่ายแต่มี ลูกเล่น และเนื้อหาที่เล่าการต่อสู ้และดิ้นรนระหว่างประชาชน กับอ�ำนาจด้วยอารมณ์ขันแบบตลกร้าย เป็นทั้งโศกนาฏกรรม และสุขนาฏกรรมในเวลาเดียวกัน ผู้แปลเห็นว่าหนังสือเล่ม
6 หลิวเจิ้นอวิ๋น
ค�ำน�ำผู้แปล ชื่ อ ภาษาจี น ของหนั ง สื อ เล่ ม นี้ คื อ  我   不   是   潘   金   莲 (หว่อปู๋ซื่อพานจินเหลียน) แปลตรงตัวได้ว่า ‘ฉันไม่ใช่พาน  จินเหลียน’ เป็นการเล่าเรื่องราวของหญิงชาวบ้านคนหนึ่ง  ที พ ่ ยายามต่อสู เ ้ พื อ ่ ลบล้างค�ำครหาที ผ ่ ค ้ ู นตราหน้าว่าเธอเป็น  ‘พานจินเหลียน’ ตัวละครหญิงแพศยาในวรรณกรรมจีนชื่อ  ดัง จินผิงเหมย และ ซ้องกั๋ง   แม้ชื่อเรื่องจะอ้างอิง ึงตัว  ละครในวรรณกรรมคลาสสิกของจีน แต่ความคิดและมุมมอง  ต่างๆ ในเรื อ ่ งกลับสะท้อนให้เห็นภาพสังคมจีนและชาวจีนใน  ปัจจุบันอย่างชัดเจน  นอกจากนี้  ยังท�ำให้เห็นถึงเอกลักษณ์  ด้านวรรณศิลป์และความสามารถอันยอดเยี่ยมในการเล่า  เรื่องของหลิวเจิ้นอวิ๋น ไม่ว่าจะเป็นการใช้ค�ำที่เรียบง่ายแต่ม   ี ลูกเล่น และเนื อ ้ หาที เ ่ ล่าการต่อสู แ ้ ละดิ น ้ รนระหว่างประชาชน  กับอ�ำนาจด้วยอารมณ์ข น ั แบบตลกร้าย เป็นทั ง ้ โศกนาฏกรรม  และสุขนาฏกรรมในเวลาเดียวกัน  ผู้แปลเห็นว่าหนังสือเล่ม 6  หลิวเจิ้นอวิ๋น