Livein Style Magazine #40 - 03 - 2017 | Page 37

**LIVEIN 40_lvn002• 24/07/17 11:46 Pagina 37 Capolavori dell’oreficeria longobarda del VI-VII secolo sono i gioielli della regina possession of the Bonaparte family until 1920 - lies among the treasures of Teodolinda (570-627) custoditi nel Museo e tesoro del duomo di Monza, the cathedral of Reims in France. The masterpieces of the 6th-7th century come la "Corona di Teodolinda" - diadema di gusto bizantineggiante in oro, Lombard goldsmiths are the jewels of Queen Teodolinda (570-627) guarded gemme e madreperla - e la "Croce di Teodolinda", donata da papa Gregorio in the Museum and Treasure of the Cathedral of Monza, such as the Magno alla sovrana nel 603 per il battesimo del figlio Adaloaldo. Una croce pet- "Theodorean crown" - diadem of Byzantine-style in gold, gemstones and torale in cristallo di roccia con incisa la Crocifissione, indossata anche da papa mother-of-pearl - and the "Teodolinda Cross", donated by Pope Gregory the Paolo VI nel suo viaggio in Terrasanta del 1963. La "Corona di Ferro" è invece Great to the sovereign in 603, in occasion of the baptism of son Adaloaldo. A una reliquia in argento e oro contenente una lamina circolare di metallo che, se- crystal chest cross with an engraved Crucifixion, which was also worn by Pope condo la leggenda, sarebbe stata forgiata con il ferro di un chiodo della Paul VI on his trip to the Holy Land of 1963. The "Iron Crown" is a silver and Crocifissione. gold relic containing a circular metal foil which, according to legend, was Questa corona - conservata nel duomo di Monza, nella cappella di Teodolinda forged with the iron of a Crucifixion nail. This crown - preserved in the cathe- - è stata usata durante tutto il Medioevo e fino al XIX secolo per l’incoronazio- dral of Monza, in the Teodolinda chapel - was used throughout the Middle ne dei re d’Italia e degli imperatori del Sacro Romano Impero. La "Corona di Ages and until the nineteenth century for the coronation of Italian kings and Santo Stefano" o "Sacra Corona d’Ungheria" è invece il diadema simbolo del- of emperors of the Holy Roman Empire. The "Crown of Santo Stefano" or l’identità nazionale ungherese, nonché reliquia appartenuta al primo re "Holy Crown of Hungary" is a tiara, symbol of Hungarian national identity as d’Ungheria, canonizzato "Santo Stefano" il Natale dell’anno Mille. Dopo di lui well as a relic belonging to the first king of Hungary, canonized "Santo questa corona ha incoronato tutti i re d’Ungheria. Stefano" on Christmas day of the year one thousand. After him this crown in- Per secoli considerato il più grande del mondo, il "Koh-i-Noor" è un diamante coronated all the kings of Hungary. For ages "Koh-i-Noor" has been consid- di 105,6 carati del valore di 140 milioni di euro, custodito nel museo della Torre ered the largest diamond in the world. It is a 105.6-carat diamond worth 140 di Londra, incastonato al centro della croce maltese della corona della Regina million euros, kept in the London Tower Museum and set in the center of the Madre, Elizabeth Bowes-Lyon. Estratta nel 1300 in India, nella miniera di Kollur, Maltese cross of the Crown of Queen Mother, Elizabeth Bowes-Lyon. The la pietra - legata a miti e leggende - porterebbe potere ma disgrazie e morte agli stone was extracted in 1300 in India, in the Kollur mine, and it is bound to uomini, mentre sarebbe protettiva per le donne. Dal 1990 l’India rivendica la re- myths and legends that confer power, but also misfortune and death to men, stituzione del diamante, ma nel 1976 il Regno Unito ha rifiutato la richiesta e la while it is protective for women. Since 1990 India claimed the return of the pietra è rimasta alla corona inglese. Il bagliore delle gemme dei gioielli e delle diamond but in 1976 the United Kingdom refused the request and the stone armi antiche è riuscito a illuminare i "secoli bui" del Medioevo, rimanendo intat- remained with the English crown. The glare of jewels and antique weapons to attraverso le epoche storiche, fino ai nostri giorni. È il potere del fascino e was able to light up the darkness of the Middle Ages, remaining intact to this della bellezza senza tempo che solo i più spettacolari tesori del passato possie- day. It is the power of timeless charm and beauty which only the most spec- dono. n tacular treasures of the past possess. 37